পাকিস্থান আমলে সামরিক শাসনের প্রতিক্রিয়ায় বাঙ্গালি লেখকরা বক্তব্য প্রকাশ

মিথ রূপকের অবয়ব

বিশিষ্ট ভাষারীতি

বিশিষ্ট কাঠামো

অতিপ্রাকৃত আবহ

Description (বিবরণ) :

প্রশ্ন: পাকিস্থান আমলে সামরিক শাসনের প্রতিক্রিয়ায় বাঙ্গালি লেখকরা বক্তব্য প্রকাশ

ব্যাখ্যা: পাকিস্তান আমলে সামরিক শাসনের প্রতিক্রিয়ায় বাঙালি লেখকরা বক্তব্য প্রকাশের জন্য মিথ-রূপকের অবয়বের আশ্রয় নিয়েছেন। শওকত ওসমান তার ক্রীতদাসের হাসি' উপন্যাসে মিথ-রূপকের অবয়ব অবলম্বন করে মধ্যযুগের সামন্ততান্ত্রিক পরিবেশে বাগদাদ নগরের খলিফা হারুন-অর-রশীদের স্বেচ্ছাচারী ভূমিকার কাহিনি উপস্থাপন করে মূলত ষাটের দশকের প্রথম দিকে সামরিক শাসনে আবদ্ধ পূর্ববাংলার নিপীড়িত জনগণের বক্তব্যকেই তুলে ধরেছেন।


Related Question

তরজা হলো -

এক প্রকার সাহিত্য

প্রার্থনা সংগীত বিশেষ

কবিগান জাতীয় লোকসংগীত

পাঁচালির বিবর্তিত রূপ

Description (বিবরণ) : তরজা হলো কবিগান জাতীয় লোকসংগীত, যেখানে দুটি দল তাৎক্ষণিকভাবে রচিত গান গেয়ে পরস্পরকে আক্রমণ ও প্রতি আক্রমণ করে।

অভি - উপসর্গ নিচের যে অর্থে ব্যবহৃত হতে পারে -

সম্যক

আগমন

আধিপত্য

ব্যাপ্তি

Description (বিবরণ) : বাংলা ভাষায় উপসর্গ তিন প্রকার। যথা : খাঁটি বাংলা (২১টি), তৎসম বা সংস্কৃত (২০টি) ও বিদেশি উপসর্গ। অভি’ তৎসম উপসর্গটি প্রদত্ত অপশনে সম্যক অর্থে ব্যবহৃত হতে পারে। যেমন : অভিগমন, অভিব্যক্তি, অভিজ্ঞ, অভিভূত। এছাড়াও অভি' উপসর্গটি গমন (অভিযান, অভিসার), সম্মুখ বা দিক (অভিমুখ,অভিবাদন) অর্থে ব্যবহৃত হয়।

খোশমেজাজ যে ধরনের সমাসের উদাহরণ -

সাধারণ কর্মধারয়

সমানাধিকরণ বহুব্রীহি

ব্যধিকরণ বহুব্রীহি

উপপদ তৎপুরুষ

Description (বিবরণ) : পূর্বপদ বিশেষণ ও পরপদ বিশেষ্য হলে সমানাধিকরণ বহুব্রীহি সমাস হয়। যেমন : খোশ মেজাজ যার = খোশমেজাজ। আরো কয়েকটি সমানাধিকরণ বহুব্রীহি সমাস : হতশ্রী, উচ্চশির, পীতাম্বর, নীলকণ্ঠ, সুশীল, সুশ্রী, জবরদস্তি।

নিবিদ শব্দের অর্থ হলো -

সমাধান

বৈদিক মন্ত্র

পুরাণের গল্প

সহায়হীন

Description (বিবরণ) : ‘নিবিদ’ শব্দের অর্থ বৈদিক মন্ত্র। অক্ষয়কুমার বড়াল তার মানব-বন্দনা কবিতায় বলেছেন—সায়াহ্নে কুটির দ্বারে কার কণ্ঠ সাথে/নিবিদ উচ্চারি?

সৌধ শব্দের প্রমিত উচ্চারন হলো -

সৌউধ

শৌউধ

সৌউধো

শৌউধো

Description (বিবরণ) : সৌধ শব্দের অর্থ প্রাসাদ; যার প্রমিত উচ্চারণ শোউধো।

বিদেশি উপসর্গজাত শব্দের দৃষ্টান্ত -

পাতিলেব

দরদালান

হাভাতে

ছিঁককাঁদুনে

Description (বিবরণ) : বিদেশি উপসর্গজাত শব্দ দরদালান। দর’ ফারসি ভাষার উপসর্গ। ফারসি ভাষার আরো কয়েকটি উপসর্গ: কার, না, নিম, ফি, বদ, বে, বর, বা, কম। আরবি ভাষার কয়েকটি উপসর্গ: আম, খাস, লা, গর। অন্যদিকে পাতিলেবু ও হাভাতে বাংলা উপসর্গজাত শব্দ।

Cognizable শব্দটির বাংলা পরিভাষা -

সুষম

অবহিতি

আমলযোগ্য

বোধজাত

He is gone to dogs বাক্যটির যথার্থ অনুবাদ হলো -

তাকে পাগলা কুকুরে ধরছে

তার মাথা খারাপ হয়েছে

সে গোল্লায় গেছে

সে এখন লাপাত্তা

নথ নাড়া বাগধারাটির অর্থ -

ক্ষোভ প্রকাশ

নিন্দা করা

তুষ্ট করা

অহংকার প্রকাশ

Description (বিবরণ) : নত নাড়া বাগধারার অর্থ - অহংকার করা।

Choose the best translation of ঝড়ো হাওয়া সহ বৃষ্টিপাত হলো। is

The rain fell in torrents

It was drizzling with gusty wind

It was raining cats and dogs

The rain came down in torrent

Description (বিবরণ) : ঝড়ো হাওয়াসহ-এর ইংরেজি with gusty wind তাছাড়া in torrents এবং cats and dogs অর্থ মুষলধারে।