ইংরেজি বাক্য / (Proverb) | বাংলা অর্থ |
| A friend in need is a friend indeed | অসময়ের/দুঃসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু |
| A little learning is a dangerous thing | অল্পবিদ্যা ভয়ঙ্করী |
| A golden key can open any door | টাকায় বাঘের দুধ মেলে |
| The pen is mighter than the sword | অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী |
| Every fox must pay his skin to the furrier | অতি চালাকের গলায় দড়ি |
| Ill got ill spent | অসৎ পথে আয় অসৎ পথেই যায় |
| It is no use crying over spilt milk | অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই |
| Necessity has no law or knows no law | অভাবে স্বভাব নষ্ট |
| Pride growth before destruction | অতি বাড় বেড়ো না ঝড়ে পড়ে যাবে বা অতি দর্পে হতো লঙ্কা |
| Quit not certainty for hope | অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিওনা |
| Too many cooks spoil the broth | অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট |
| Slow and steady wins the race | অধ্যবসায়ের ফলেই সাফল্য লাভ ঘটে |
| Arthur could not tame a woman's tongue | অবলার মুখই বল |
| Build castles in the air | আকাশ-কুসুম রচনা করা বা অলীক কল্পনা করা |
| Cut your coat according to your cloth | আয় বুঝে ব্যয় কর |
| He who spits against the wind spits against his own face | আকাশের দিকে থুতু ফেললে আপনার গায়েই লাগে |
| Know thyself | আত্ম নং সিদ্ধি বা নিজেকে জানো |
| We live in deeds, not in years | আমরা কাজেই বাঁচি, বয়সে নয় |
| Where there is a will, there is a way | ইচ্ছা থাকলেই উপায় হয় |
| Example is better than precept | উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা ভালো |
| Morning shows the day | উঠন্তি মূলো পত্তনেই চেনা যায় বা সকালেই দিন বোঝা যায় |
| Better late than never | একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো |
| One swallow does not make a summer | এক মাঘে শীত পালায় না |
| United we stand, divided we fall | একতায় উত্থান, বিভেদে পতন |
| Action speaks louder than words | কথার চেয়ে কাজের দাম বেশি |
| Ethiopian will not change his skin | কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না |
| Give a dog a bad name and hang him | কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরোলেই পাজি |
| Nero fiddles while Rome burns | কারও পৌষমাস, কারও সর্বনাশ |
| Better alone than in bad company | কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল |
| Out of sight, out of mind | কাছে তুমি পোড়ে মন, দূরে গেলে ঠনঠন |
| Rome was not built in a day | কোনো বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয়না |
| Practice makes perfect | গাইতে গাইতে গায়েন, বাজাতে বাজাতে বায়েন |
| When the danger is gone, God is forgotten | গাং ডিঙোলে কুমিরকে কলা |
| A burnt child fears the fire | ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলেই ভয় পায় |
| All that glitters is not gold | চকচক করলেই সোনা হয়না |
| Good wine needs no bush | চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না |
| Run with the hare and hunt with the bound | চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সজাগ থাকতে |
| The devil would not listen to the scripture | চোর না শুনে ধর্মের কাহিনী |
| The pot calls the kettle black | চালুনি বলে ছুঁচ, তোর তলা কেন ছেঁদা |
| While there is life, there is hope | জীবন থাকলেই আশা থাকবে |
| A guilty conscience needs no accuser | ঠাকুর ঘরে কে? আমি কলা খাইনি |
| First deserve, then desire | তোমার ইচ্ছা পূরণ করার জন্য নিজেকে উপযুক্ত কর |
| Oh the times! Oh the manners | সে রামও নেই সে অযোধ্যাও নেই |
| Better an empty house than an ill tenant | দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো |
| Blue are the hills that are far from us | দূরের জিনিস ভালো মনে হয় |
| Two heads are better than one | দশে মিলে করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ |
| Two is company, three is none | দুজনে বন্ধুত্ব হয়, তিন জনে কলহ হয় |
| We never know the worth of water till the well is dry | দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বোঝা যায় না |
| A bad workman quarrels with his tools | নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা |
| A beggar may sing before a pick-pocket | ন্যাংটার নেই বাটপাড়ের ভয় |
| Cut off one's nose to spite one's face | নিজের নাক কেটে পরের যাত্রা ভঙ্গ করা |
| Something is better than nothing | নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো |
| Necessity is the mother of invention | প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি |
| Diligence is the mother of good luck | পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি |
| Fortune favours the brave | বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসীকে অনুসরণ করে |
| As you make your bed, so you must lie on it | যেমন কর্ম তেমন ফল |
| Barking dogs seldom bite | যত গর্জে, তত বর্ষে না; পচা আদার ঝাল বেশি |
| As is the evil, so is the remedy | যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল |
| After sweetmeat comes sour sauce | যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা |
| So many ways and so many disciplines | যত মত তত পথ |
| Faults are thick where love is thin | যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা |
| Hope springs eternal in the human breast | যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আঁশ |
| Give him an inch and he'll take an ell | লাই দিলে কুকুর মাথায় ওঠে; বা বসতে দিলে শুতে চায় |
| Give the devil his due | শয়তানকেও তার ন্যায্য পাওনা দিও |
| All's well that ends well | সব ভালো যার শেষ ভালো তার বা শেষ রফাই রফা |
| All things come to him who waits | সবুরে মেওয়া ফলে |
| A man is known by the company he keeps | সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায় |
| A stitch in time saves nine | সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড় |
| Cheap goods are dear in the long run | সস্তার তিন অবস্থা |
| Every dog has his day | সুখ-সৌভাগ্যের দিন কারও চিরস্থায়ী হয় না |
| God helps those who help themselves | স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন |
| Patience is bitter, but its fruit is sweet | সবুরে মেওয়া ফলে |
| The leopard can't change its spots | স্বভাব যায় না মরলে, আর ইজ্জৎ যায় না ধুলে |
| Fools rush in where angels fear to tread | হাতি ঘোড়া গেলতল, মশা বলে কত জল |
| The window panes steamed up | জানালার কাঁচ ঝাপসা হয়ে গেল |
| The anti-socials are still at large | সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা ছোঁয়ার বাহিরে |
| On that question, I must part company with you | ঐ প্রশ্নে আমি অবশ্যই তোমার সাথে ভিন্নমত পোষণ করব |
| Culture is constantly evolving | সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে |
| A beggar must not be a chooser | ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া |
| Breaking a butterfly on the wheel | মশা মারতে কামান দাগা |
| It has been raining since morning | সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে |
| The baby is always smiling | শিশুটির মুখে হাসি লেগেই আছে |
| Self-Preservation is the first law of nature | চাচা আপন প্রাণ বাঁচা |
| He is out for your blood | সে তোমাকে আক্রমণ করতে কৃতসংকল্প |
| Desperate disease requires desperate remedies | যেমন কুকুর তেমন মুগুর |
| I can't help doing it | যেমন কুকুর তেমন মুগুর |