Blue economy can play a significant role in eradication of poverty contributing to food and nutrition security, mitigation and adaptation of climate change, and generation of sustainable and inclusive livelihoods, Therefore, blue economy requires a balanced approach between conservation, development and utilization of marine and coastal eco-systems, all oceanic resources and services with a view to enhancing value and generates decent employment, and secures productive marine economy and healthy marine eco-system, Primarily , blue economy should have adequate focus on well-being and live hood of people , Secondly, engagements between countries and stakeholders on blue economy should be based on the principles of mutual trust and respect, equitable mutual benefits and sharing of benefits to secure sustained and beneficial outcome of all ocean-centric enterprises. It is needless to say that for most of the developing states, particularly for Bangladesh maing transition to blue economy world, entail fundamental and systemic changes in their policy movement and governance frameworks, It will also necessitate the identification of various maritime economic functions, Because, maritime functions in the context of blue economy are not related to economic sectors only, They cover their relevant paritime value chains including backward and forward linkages. (Translate to Bangla)

Updated: 11 months ago
উত্তরঃ

নীল অর্থনীতি দারিদ্র্য বিমোচনে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করতে পারে, যা খাদ্য ও পুষ্টি নিরাপত্তা, জলবায়ু পরিবর্তন প্রশমন ও অভিযোজন এবং টেকসই ও অন্তর্ভুক্তিমূলক জীবিকা তৈরিতে অবদান রাখে। অতএব, নীল অর্থনীতির জন্য সমুদ্র ও উপকূলীয় বাস্তুতন্ত্র, সমস্ত সামুদ্রিক সম্পদ ও সেবার সংরক্ষণ, উন্নয়ন এবং ব্যবহারের মধ্যে একটি ভারসাম্যপূর্ণ দৃষ্টিভঙ্গি প্রয়োজন, যার লক্ষ্য মূল্য বৃদ্ধি, শোভন কর্মসংস্থান তৈরি, এবং উৎপাদনশীল সামুদ্রিক অর্থনীতি ও সুস্থ সামুদ্রিক বাস্তুতন্ত্র নিশ্চিত করা। প্রাথমিকভাবে, নীল অর্থনীতিতে মানুষের কল্যাণ ও জীবিকার ওপর পর্যাপ্ত মনোযোগ দিতে হবে। দ্বিতীয়ত, নীল অর্থনীতি বিষয়ে দেশ ও অংশীজনদের মধ্যে সম্পৃক্ততা পারস্পরিক আস্থা ও শ্রদ্ধা, সমতাপূর্ণ পারস্পরিক সুবিধা এবং সকল সাগর-কেন্দ্রিক উদ্যোগের টেকসই ও উপকারী ফলাফল নিশ্চিত করার জন্য সুবিধা বণ্টনের নীতির ওপর ভিত্তি করে হওয়া উচিত। বলাই বাহুল্য যে, বেশিরভাগ উন্নয়নশীল রাষ্ট্র, বিশেষ করে বাংলাদেশের মতো দেশগুলির জন্য নীল অর্থনীতির বিশ্বে উত্তরণ তাদের নীতিগত গতিবিধি এবং শাসন কাঠামোর ক্ষেত্রে মৌলিক ও পদ্ধতিগত পরিবর্তন আনবে। এতে বিভিন্ন সামুদ্রিক অর্থনৈতিক কার্যাবলী চিহ্নিতকরণেরও প্রয়োজন হবে। কারণ, নীল অর্থনীতির প্রেক্ষাপটে সামুদ্রিক কার্যাবলী শুধুমাত্র অর্থনৈতিক খাতের মধ্যেই সীমাবদ্ধ নয়, বরং তারা তাদের প্রাসঙ্গিক সামুদ্রিক মূল্য শৃঙ্খলকে অন্তর্ভুক্ত করে, যার মধ্যে পশ্চাৎপদ ও অগ্রবর্তী সংযোগগুলিও রয়েছে।

Satt AI
Satt AI
1 week ago
2.7k

অনুবাদ একটি অতি সূক্ষ্ম ও জটিল বিষয়। কারণ, কোনো ভাষা পুরোপুরি আয়ত্ত করার পরই কেবল অনুবাদে হাত দেয়া সম্ভব। তবে ন্যূনতম ভাষাজ্ঞান যাচাইয়ের জন্য বিভিন্ন প্রতিযোগিতামূলক পরীক্ষায় অনুবাদ একটি বহুল ব্যবহৃত মাধ্যম। অনুবাদ প্রধানত দুই প্রকার ১. আক্ষরিক অনুবাদ ও ২. ভাবানুবাদ। প্রাথমিকভাবে আক্ষরিক অনুবাদের ওপর জোর দেয়া হলেও যেখানে ভাবানুবাদ প্রযোজ্য সেখানে আক্ষরিক অনুবাদ করা রীতিমতো বেমানান ও হাস্যকর। যেমন- That's a long story- 'সেটা অনেক দীর্ঘ গল্প' এই আক্ষরিক অনুবাদের চেয়ে ভাবানুবাদ 'সে অনেক কথা' বেশি সাবলীল ও শ্রুতিমধুর। তেমনিভাবে একটি শব্দের একাধিক অর্থ সম্বন্ধে ধারণা রাখা উচিত। Passage Translation-এর ক্ষেত্রে পারিভাষিক শব্দগুলো জানা অত্যাবশ্যক।

অনুবাদ কৌশল : Translation বা অনুবাদ করার সময় নিম্নোক্ত কৌশলগুলো অবলম্বন করা যেতে পারে।

১. Tense-এর ব্যবহার: অনুবাদের প্রধান কৌশল হচ্ছে Tense-এর বিভিন্ন Structure ব্যবহার করা।

A. অতীতে সংঘটিত কোনো কাজের বর্তমান প্রাসঙ্গিকতা থাকলে তা Present Perfect Tense দ্বারা প্রকাশ করা হয় ।

B. বর্তমানে কোনো কাজ হচ্ছে বোঝাতে Present Continuous Tense ব্যবহৃত হয়।

C. অতীতে কোনো কাজ শুরু হয়ে অদ্যাবধি চলছে এবং ভবিষ্যতেও চলতে পারে এরূপ বোঝাতে Present Perfect Continuous Tense ব্যবহার করতে হয়। সেক্ষেত্রে বাংলায় যাবৎ, ধরে, হতে, থেকে ইত্যাদি শব্দগুলো এবং ইংরেজিতে অনির্দিষ্ট সময়ের পূর্বে for ও নির্দিষ্ট সময়ের আগে since বসে।

D. Present Perfect Tense বর্তমান সময়ের সাথে সম্পর্কিত, তাই এতে অতীতজ্ঞাপক শব্দ (যেমন- yesterday, ago, etc.) উল্লেখ করা যাবে না, বাক্যে যতই ইয়াছি, ইয়াছে, ইয়াছেন থাকুক না কেন। সেক্ষেত্রে Past Indefinite Tense ব্যবহার করতে হবে।

E. পরপর সংঘটিত অতীতের দুটি ঘটনার মধ্যে যেটি আগে ঘটে সেটি Past Perfect অন্যটি হয় Past Indefinite. সেক্ষেত্রে Before-এর পূর্বে ও After-এর পরে
Past Perfect বসে।

F. ভবিষ্যতে সংঘটিতব্য দুটি কাজের মধ্যে একটির পূর্বে অন্যটি সম্পাদিত হয়ে থাকলে সম্পাদিত কাজটি Future Perfect Tense হয়, অন্যটি হয় Present Indefinite অথবা Future Indefinite.

২. Phrasal Verb-এর ব্যবহার একটি Verb আলাদাভাবে এক অর্থ দেয় কিন্তু তা Phrasal Verb তথা Group Verb হলে অন্য অর্থ প্রদান করে।

A. Tell মানে 'বলা' কিন্তু Tell upon অর্থ ক্ষতি করা।

B. Take অর্থ নেয়া, গ্রহণ করা কিন্তু Take after মানে সাদৃশ্য থাকা, অনুরূপ হওয়া বা, দেখতে একই রকম হওয়া।

C. Cry অর্থ কান্নাকাটি করা, চিৎকার করা তবে Cry down অর্থ খাটো করে দেখা।

D. Set অর্থ স্থাপন করা, ঠিকঠাক করা কিন্তু Set in অর্থ আরম্ভ করা, শুরু হওয়া।

E. Hail অর্থ শুভেচ্ছা জানানো, অভিনন্দিত করা কিন্তু hail from অর্থ- কোথাও থেকে আসা।

৩. Phrase & idioms-এর ব্যবহার: যে কোনো Idiom-এর শব্দগুলো পরিচিত মনে হলেও আসলে তার অর্থ কল্পনার বাইরে। তাই বিভিন্ন Idiom-এর প্রকৃত অর্থ মুখস্থ রাখা আবশ্যক। এখানে কতিপয় উদাহরণ দেয়া হলো।

A. To leave no stone unturned অর্থ যথাসাধ্য/ আপ্রাণ চেষ্টা করা, চেষ্টার ত্রুটি না করা।

B. To catch somebody red handed অর্থ কাউকে হাতেনাতে ধরা।

C. Go to the dogs- অর্থ গোল্লায় যাওয়া, নষ্ট/ বখাটে হওয়া।

D. Tell অর্থ 'বলা' কিন্তু Telling speech অর্থ 'কার্যকর বক্তৃতা'।

E. Live from hand to mouth অর্থ দিন আনে দিন খায়।

F. Ring অর্থ আংটি বা বৃত্ত, চক্র কিন্তু Ring leader অর্থ পালের গোদা, দলনেতা।

G. Make way for অর্থ কাউকে জায়গা করে দেয়া, যেতে দেয়া।

H. At stake অর্থ সংকটাপন্ন

৪. Preposition-এর ব্যবহার: বিভিন্ন শব্দের সাথে বিভিন্ন Preposition বসে। অনুবাদ করার সময় বিষয়টি মাথায় রাখতে হবে।

A. Die of- কোনো রোগের কারণে মারা যাওয়া।

B. Live - বাস করা, বাঁচা কিন্তু কোনো কিছুর উপর নির্ভর করে বাঁচা হলো- Live on.

C. Come অর্থ আসা। কিন্তু Come from কোনো জায়গা থেকে আসা, যা ঐ ব্যক্তির বাসস্থান/জন্মস্থান নির্দেশ করে।

D. 'Across' prepositionটি আড়াআড়িভাবে অতিক্রম করতে ব্যবহৃত হয়।

E. 'দুইয়ের মধ্যে' বোঝাতে Between এবং 'দুইয়ের অধিক' এর ক্ষেত্রে Among ব্যবহৃত হয়।

৫. Causative Verb: কোনো কাজ নিজে না করে অন্যকে দিয়ে করানো বোঝাতে Causative verb হিসেবে make/get/have ব্যবহৃত হয়। এর Structure-টি হচ্ছে get/ have + Complement (বস্তুবাচক) + v-এর Past Participle অথবা make + complement + v এর present form.

A. কিন্তু কিছু Verb আছে যেগুলো অর্থগতভাবেই Causative। যেমন- Eat অর্থ খাওয়া কিন্তু Feed অর্থ খাওয়ানো। তেমনি He is walking the baby- সে বাচ্চাটিকে হাঁটাচ্ছে।

৬. Present Participle-এর ব্যবহার: নাচতে নাচতে, হাসতে হাসতে, কাঁদতে কাঁদতে ইত্যাদি প্রকাশ করতে Present participle ব্যবহৃত হয়।

৭. অবাস্তব আকাঙ্ক্ষা : কোনো অসম্ভব বা অবাস্তব আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করতে নিম্নোক্ত Structure গুলো ব্যবহৃত হয়।

a. I wish I were .............

b. If + past perfect

c. Had + Sub + .............

Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Wikipedia


Translation is the transmittal of written text from one language into another. Although the terms translation and interpretation are often used interchangeably, by strict definition, translation refers to the written language, and interpretation to the spoken word. Translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the source text, and the language it is to be translated into is called the target language; the final product is sometimes called?the?"target?text."

Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process. A word-for-word translation does not take into account context, grammar, conventions, and idioms.

Related Question

View All
উত্তরঃ

The proverb "Darkness is the harbinger of light" encapsulates a profound truth about life's cyclical nature and the inevitability of change. It suggests that periods of difficulty, despair, and ignorance are not merely ends in themselves, but rather precursors to new beginnings, hope, and enlightenment. Just as the darkest hour of the night precedes the dawn, so too do the most challenging experiences often pave the way for personal growth, discovery, and ultimate success.

This idea transcends mere physical phenomena and extends into philosophical and psychological realms. In a metaphorical sense, "darkness" can represent ignorance, suffering, oppression, or failure. These moments, though painful, often force introspection, resilience, and the search for solutions. They serve as catalysts, compelling individuals or societies to innovate, to learn from mistakes, and to strive for a better future. Without the contrast of darkness, the brilliance of light would lose its significance.

Therefore, this adage encourages perseverance and optimism, reminding us that even in the bleakest circumstances, the seeds of a brighter future are being sown. It is a powerful message of hope, advocating for the belief that every struggle, every hardship, and every moment of despair is a necessary prelude to a more positive and enlightened phase. Recognizing this allows one to face adversity with courage, understanding that the end of one difficult chapter is often the very beginning of a new, more promising one.

Satt AI
Satt AI
2 weeks ago
390
উত্তরঃ

The saying "Time is a great healer" encapsulates a profound truth about human experience and the process of recovery. It suggests that with the passage of time, the intensity of pain, sorrow, disappointment, or trauma gradually diminishes, allowing individuals to overcome adversities and find peace.

Initially, when faced with loss, heartbreak, or suffering, the emotional burden can feel insurmountable. Wounds, both physical and emotional, often feel raw and unbearable. However, as days turn into weeks, and weeks into months, time begins its subtle work. It provides distance from the immediate impact of the event, allowing for a shift in perspective. New experiences, new routines, and new interactions gradually fill the void left by past hurts, slowly but surely dulling the sharpness of grief or anguish.

Moreover, time allows for psychological processing. It gives individuals the opportunity to reflect, understand, and eventually accept what has happened. Memories may remain, but their capacity to inflict intense pain lessens. This gradual process of adjustment, acceptance, and rebuilding is facilitated by time, which encourages resilience and the human capacity to adapt. Thus, "Time is a great healer" offers a message of hope, reminding us that even the deepest wounds can eventually mend, leaving us stronger and wiser.

Satt AI
Satt AI
2 weeks ago
446
উত্তরঃ

Propaganda is a systematic and often deliberate spread of information, frequently biased or misleading in nature, designed to influence public opinion or a particular audience's attitude and behavior. Unlike a genuine argument, which seeks to persuade through logic, evidence, and reasoned discourse, propaganda relies heavily on emotional appeal, half-truths, selective information, and sometimes outright falsehoods to achieve its objectives.

The inherent flaw in propaganda as a form of argument lies in its manipulative intent. While an argument aims to present a case and allow the audience to make an informed decision based on presented facts and reasoning, propaganda bypasses critical thinking. It exploits existing biases, fears, or aspirations, creating an environment where objective evaluation is difficult or even discouraged. This approach undermines intellectual honesty and rational debate, which are crucial for sound decision-making in any society.

Furthermore, propaganda often stifles dissent and suppresses alternative viewpoints, presenting a singular narrative as the absolute truth. This lack of open discussion and the absence of a fair hearing for opposing perspectives prevent a comprehensive understanding of an issue. By distorting reality and appealing to base emotions rather than intellect, propaganda erodes trust in information sources, polarizes communities, and ultimately hinders progress. Therefore, it can be rightly termed the worst form of argument, as it perverts the very purpose of constructive communication and truth-seeking.

Satt AI
Satt AI
2 weeks ago
462
বিবাহ নারীদের সামাজিক নিরাপত্তা দিয়ে থাকে। কিন্তু সামাজিক ব্যবস্থার কারণে নারী তার অধিকার  সংরক্ষণ  করতে  পারছে না স্বামী বিয়ের পর ইচ্ছে করলেই স্ত্রীকে ছেড়ে চলে যাচ্ছে  বা পারছে। এসব ক্ষেত্রে পুরুষ অনেক সময় নারীরা আইনানুগ ব্যবস্থা গ্রহণ করতে পারছে না।  প্রমাণের অভাবে। অনেক ক্ষেত্রে পুরুষ বিয়ের সত্যতা অস্বীকার করে। ফলে নারী আরও অসহায় অবস্থায় মধ্যে পতিত হয়। এ অবস্থা থেকে নারীদের সাহায্যের জন্য বিবাহ রেজিস্ট্রেশন গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখতে করে বিবাহ নারী ও পুরুষের একত্রে বসবাস করার আইনসংগত চুক্তি সামাজিক ও ধর্মীয় ব্যবস্থা । দাম্পত্য জীবন ও সংসার ধর্মকে সার্বিক সুরক্ষা দিতেই বিবাহ প্রথার সৃষ্টি হয়েছে। (Translate into English)
Add Explanation
582
যুদ্ধ, নিপীড়ন, সহিংসতা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন থেকে বাঁচতে আজ সারা বিশ্বে ৮ কোটি ২০ লাখের বেশি মানুষ বাস্তুচ্যুত। বাস্তুচ্যুত মানুষের এ সংখ্যাা বাংলাদেশের জনসংখ্যা র প্রায় অর্ধেক । সারা বিশ্বের বাস্তুচ্যুতির প্রধান পাঁচটি উৎসদেশের একটি হচে।ছ মায়নমার। সেখান থেকে ২০১৭ সালে প্রায় ১০ লাখ রোহিঙ্গা জনগোষ্ঠী জোরপূর্বক বাস্তুচ্যুতির শিকার হয়ে বাংলাদেশে এসে আশ্রয় দেয়। এই শরণার্থীরা তাদের নিজ দেশে ফিরে যেতে চায়: কিনুত তাদের নিরাপত্তা, মর্যাদা এবং মায়ানমারের নাগরিক হিসেবে তাদের অধিকার প্রতিষ্ঠা – এসব কিছুই সম্ভব নয় আন্তর্জাতিক মহলের একট সার্বিক উদ্যোগ ছাড়া। তার পূর্ব পর্যন্ত বাংলাদেশ তাদের সুরক্সা, সহায়তা ও নিরাপত্তা দিয়ে যাচ্ছে। এরই অংশ হিসেবে ইতোমধ্যে নোয়াখালীর ভাসানচরে  তাদের জন্য আধুনিক সুযোগ  সুবিধা একটি স্বতন্ত্র আবাসস্থল নির্মাণ করা হয়েছে। সম্প্রতি রোহিঙ্গাদের একটি অংশ সেখানে স্থানান্তর করা হয়েছে। প্রত্যেক শরণার্থীর রয়েছে ব্যক্তিগত দুঃখ –কষ্ট , বঞ্চনা ও যন্ত্রণার ইতিহাস। বাংলাদেশে আশ্রিত এসব রোহিঙ্গা নিয়মিত সংগ্রাম করে যাচ্ছে মর্যাদা নিয়ে বেঁচে থাকতে। তারা আশাবাদী, একদিন তারা নিজ দেশ মায়ানমারে ফিরে যেতে পারবে। (Translate to English)
উত্তরঃ

More than 82 million people around the world are displaced today to escape war, persecution, violence, and human rights violations. This number of displaced people is almost half of the population of Bangladesh. Myanmar is one of the top five sources of displacement worldwide. From there, in 2017, about 1 million Rohingya people came to Bangladesh and took shelter after being forcibly displaced. These refugees want to return to their home countries: but for their safety, dignity, and rights as Myanmar citizens – none of this is possible without a concerted international effort. Until then, Bangladesh is providing them with protection, assistance, and security. As part of this, a separate residence with modern facilities has already been constructed for them at Bhasanchar in Noakhali. Recently, a part of the Rohingyas has been transferred there. Every refugee has a personal history of suffering, deprivation, and suffering. These Rohingya sheltered in Bangladesh are constantly struggling to live with dignity. They are hopeful that one day they will be able to return to their native country, Myanmar.

Shawon Shahariar
Shawon Shahariar
3 years ago
1.6k
শিক্ষকদের জন্য বিশেষভাবে তৈরি

১ ক্লিকে প্রশ্ন, শীট, সাজেশন
অনলাইন পরীক্ষা তৈরির সফটওয়্যার!

শুধু প্রশ্ন সিলেক্ট করুন — প্রশ্নপত্র অটোমেটিক তৈরি!

প্রশ্ন এডিট করা যাবে
জলছাপ দেয়া যাবে
ঠিকানা যুক্ত করা যাবে
Logo, Motto যুক্ত হবে
অটো প্রতিষ্ঠানের নাম
অটো সময়, পূর্ণমান
প্রশ্ন এডিট করা যাবে
জলছাপ দেয়া যাবে
ঠিকানা যুক্ত করা যাবে
Logo, Motto যুক্ত হবে
অটো প্রতিষ্ঠানের নাম
অটো সময়, পূর্ণমান
অটো নির্দেশনা (এডিটযোগ্য)
অটো বিষয় ও অধ্যায়
OMR সংযুক্ত করা যাবে
ফন্ট, কলাম, ডিভাইডার
প্রশ্ন/অপশন স্টাইল পরিবর্তন
সেট কোড, বিষয় কোড
অটো নির্দেশনা (এডিটযোগ্য)
অটো বিষয় ও অধ্যায়
OMR সংযুক্ত করা যাবে
ফন্ট, কলাম, ডিভাইডার
প্রশ্ন/অপশন স্টাইল পরিবর্তন
সেট কোড, বিষয় কোড
এখনই শুরু করুন ডেমো দেখুন
৫০,০০০+
শিক্ষক
৩০ লক্ষ+
প্রশ্নপত্র

Related Question

বিবাহ নারীদের সামাজিক নিরাপত্তা দিয়ে থাকে। কিন্তু সামাজিক ব্যবস্থার কারণে নারী তার অধিকার  সংরক্ষণ  করতে  পারছে না স্বামী বিয়ের পর ইচ্ছে করলেই স্ত্রীকে ছেড়ে চলে যাচ্ছে  বা পারছে। এসব ক্ষেত্রে পুরুষ অনেক সময় নারীরা আইনানুগ ব্যবস্থা গ্রহণ করতে পারছে না।  প্রমাণের অভাবে। অনেক ক্ষেত্রে পুরুষ বিয়ের সত্যতা অস্বীকার করে। ফলে নারী আরও অসহায় অবস্থায় মধ্যে পতিত হয়। এ অবস্থা থেকে নারীদের সাহায্যের জন্য বিবাহ রেজিস্ট্রেশন গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখতে করে বিবাহ নারী ও পুরুষের একত্রে বসবাস করার আইনসংগত চুক্তি সামাজিক ও ধর্মীয় ব্যবস্থা । দাম্পত্য জীবন ও সংসার ধর্মকে সার্বিক সুরক্ষা দিতেই বিবাহ প্রথার সৃষ্টি হয়েছে। (Translate into English)
যুদ্ধ, নিপীড়ন, সহিংসতা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন থেকে বাঁচতে আজ সারা বিশ্বে ৮ কোটি ২০ লাখের বেশি মানুষ বাস্তুচ্যুত। বাস্তুচ্যুত মানুষের এ সংখ্যাা বাংলাদেশের জনসংখ্যা র প্রায় অর্ধেক । সারা বিশ্বের বাস্তুচ্যুতির প্রধান পাঁচটি উৎসদেশের একটি হচে।ছ মায়নমার। সেখান থেকে ২০১৭ সালে প্রায় ১০ লাখ রোহিঙ্গা জনগোষ্ঠী জোরপূর্বক বাস্তুচ্যুতির শিকার হয়ে বাংলাদেশে এসে আশ্রয় দেয়। এই শরণার্থীরা তাদের নিজ দেশে ফিরে যেতে চায়: কিনুত তাদের নিরাপত্তা, মর্যাদা এবং মায়ানমারের নাগরিক হিসেবে তাদের অধিকার প্রতিষ্ঠা – এসব কিছুই সম্ভব নয় আন্তর্জাতিক মহলের একট সার্বিক উদ্যোগ ছাড়া। তার পূর্ব পর্যন্ত বাংলাদেশ তাদের সুরক্সা, সহায়তা ও নিরাপত্তা দিয়ে যাচ্ছে। এরই অংশ হিসেবে ইতোমধ্যে নোয়াখালীর ভাসানচরে  তাদের জন্য আধুনিক সুযোগ  সুবিধা একটি স্বতন্ত্র আবাসস্থল নির্মাণ করা হয়েছে। সম্প্রতি রোহিঙ্গাদের একটি অংশ সেখানে স্থানান্তর করা হয়েছে। প্রত্যেক শরণার্থীর রয়েছে ব্যক্তিগত দুঃখ –কষ্ট , বঞ্চনা ও যন্ত্রণার ইতিহাস। বাংলাদেশে আশ্রিত এসব রোহিঙ্গা নিয়মিত সংগ্রাম করে যাচ্ছে মর্যাদা নিয়ে বেঁচে থাকতে। তারা আশাবাদী, একদিন তারা নিজ দেশ মায়ানমারে ফিরে যেতে পারবে। (Translate to English)
মাত্র ১৫ পয়সায় প্রশ্নপত্র
১ ক্লিকে প্রশ্ন, শীট, সাজেশন তৈরি করুন আজই

Complete Exam
Preparation

Learn, practice, analyse and improve

1M+ downloads
4.6 · 8k+ Reviews