It is known (a) ______ all that one day all will pass away (b) _____ this earth. So, we have no escape (c) ______ death. One day we all _____ will roll down (d) _______ the icy lap of death. Because death is common (e) _____ all. So, we should not mourn (f) _____ the dead. But those who die (g) _____ the country are immortal. Thein memories do not sink (h) _____ oblivion. There is no medicine that can save a man (i) _____ death. So, we should always be ready (j) _____ death.
(a) to (b) from (c) from (d) into (e) to (f) for (g) for (h) into (i) from (j) for
It is known (a) to all that one day all will pass away (b) from this earth. So, we have no escape (c) from death. One day we all _____ will roll down (d) into the icy lap of death. Because death is common (e) to all. So, we should not mourn (f) for the dead. But those who die (g) for the country are immortal. Thein memories do not sink (h) into oblivion. There is no medicine that can save a man (i) from death. So, we should always be ready (j) for death.
In formal English, the conjunction "as" is used to introduce a clause or a phrase that indicates a comparison or the manner in which something is done. In this sentence, "as in the old days" describes how the evening was spent, implying "in the way it was done in the old days."
Conversely, "like" is primarily used as a preposition to mean "similar to" or "in the manner of," and is typically followed by a noun, pronoun, or noun phrase. While "like" is often used informally in place of "as" or "as if," it is generally considered incorrect in standard written English when introducing a clause or an adverbial phrase of comparison.
For example:
Incorrect: She sings like she is a professional.
Correct: She sings as if she is a professional.
Correct: She sings like a professional. (Here, 'like' is a preposition followed by a noun phrase 'a professional'.)
Therefore, "as in the old days" is the grammatically correct and more formal choice for this context.
In English grammar, the verb 'call' can be used in several ways, and its usage dictates whether a preposition is required. When 'call' means 'to telephone someone', it functions as a transitive verb and directly takes an object without any preposition. For example, one would say "Please call Mr. Khan" to mean telephoning him.
Conversely, if 'call' is used to mean 'to pay a brief visit to someone', it typically forms a phrasal verb with the preposition 'on', as in "to call on someone". For instance, "We will call on our neighbours tomorrow."
Given the structure "Please call – Mr. Khan tomorrow morning", the most common and grammatically appropriate interpretation is that Mr. Khan should be telephoned. Therefore, no preposition is needed in the blank, and the sentence correctly reads "Please call Mr. Khan tomorrow morning."