Make Sentences with any five of the following:

Updated: 11 months ago
157

Phrases & idioms

Phrases and Idioms āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϰ āĻ…āϞāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ āĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒāĨ¤ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻ­āĻžāϞ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāϝāĻŧāĻ¤ā§āϤ āĻ•āϰāϤ⧇ English Idioms āĻŽā§āĻ–āĻ¸ā§āĻĨ āĻ•āϰāĻž āĻ“ āϏ⧇āϗ⧁āϞ⧋āϰ āϝāĻĨāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āϜāĻžāύāĻž āϜāϰ⧁āϰāĻŋāĨ¤ Idioms-āĻāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻļāĻžāĻŦā§āĻĻāĻŋāĻ• āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻžāϧāĻžāĻ¨ā§āϝ āύāĻž āĻĒ⧇āϝāĻŧ⧇ āĻŦāĻžāĻ—āĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻĒāĻžāϝāĻŧ, āϤāĻžāχ āĻāϗ⧁āϞ⧋ āĻŽā§āĻ–āĻ¸ā§āĻĨ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āφāϝāĻŧāĻ¤ā§āϤ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻļāĻŦā§āĻĻ⧇āϰ āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύāϤāĻžāϰ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ⧇āϰ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āĻšāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāϧāĻžāϝāĻŧ Idioms āϏāĻŽā§‚āĻš āĻšā§āĻŦāĻšā§ āĻŽāύ⧇ āϰāĻžāĻ–āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ 

1. Phrase Index (Based on Previous Exams)

A

A bed of roses (āĻĢ⧁āϞāϏāĻœā§āϜāĻž, āϏ⧁āĻ–āĻ•āϰ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž)

A bird's eye view (āĻāĻ• āύāϜāϰ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž, āĻ­āĻžāϏāĻžāĻ­āĻžāϏāĻž āĻĻ⧃āĻļā§āϝ)

A black sheep ( āϕ⧁āϞāĻžāĻ™ā§āĻ—āĻžāϰ )

A cock and bull story (āφāϜāϗ⧁āĻŦāĻŋ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ )

A dark horse (āϰāĻšāĻ¸ā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ)

A far cry (āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āĻŦā§āϝāĻŦāϧāĻžāύ/āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ)

A fish out of water ( āĻ…āĻ¸ā§āĻŦāĻ¸ā§āϤāĻŋāĻ•āϰ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž)

A fool's paradise (āĻŦā§‹āĻ•āĻžāϰ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§āĻ—)

A foregone conclusion (āĻ…āĻŦāĻļā§āϝāĻŽā§āĻ­āĻžāĻŦā§€, āϜāĻžāύāĻž āĻ•āĻĨāĻž)

A lot of (āĻĒā§āϰāϚ⧁āϰ)

A man of letters (āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ)

A man of straw (āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻŦāϞāϚāĻŋāĻ¤ā§āϤ⧇āϰ āϞ⧋āĻ• )

A man of word (āĻāĻ• āĻ•āĻĨāĻžāϰ āϞ⧋āĻ• )

A rainy day ( āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻĻāĻŋāύ )

A round dozen (āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻĄāϜāύ) A sitting duck (āϏāĻšāϜ āϞāĻ•ā§āĻˇā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁)

A snake in the grass (āĻ—ā§‹āĻĒāύ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁)

A square pig in a round whole (āĻ…āύ⧁āĻĒāϝ⧁āĻ•ā§āϤ)

A stone's throw (āĻ•āĻžāĻ›āĻžāĻ•āĻžāĻ›āĻŋ)

A storm in a cup of tea (āϤ⧁āĻšā§āĻ› āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻĒā§āϰāϚāĻŖā§āĻĄ

āφāϞ⧋āĻĄāĻŧāύ, āϚāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āĻ•āĻžāĻĒ⧇ āĻāĻĄāĻŧ)

A thorn in the flesh (āĻŦāĻžāϧāĻž āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ•āĻžāϰ⧀)

A trying time (āĻ•āĻ āĻŋāύ āϏāĻŽāϝāĻŧ)

A vicious circle (āĻĻ⧁āĻˇā§āϟāϚāĻ•ā§āϰ)

A verbose speech (āĻŦāĻžāĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŽā§āĻŦāϰāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻž) After one's own heart (āĻŽāύ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋)

All at once ( āĻšāĻ āĻžā§Ž )

All for (āĻāĻ•āĻžāĻ¨ā§āϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–

All in (āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ)

All in all (āϏāĻ°ā§āĻŦ⧇āϏāĻ°ā§āĻŦāĻž)

An axe to grind (āϏāĻŽā§āĻĒ⧃āĻ•ā§āϤāϤāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āĻ•āĻžāϰāĻŖ) An early bird (āϝ⧇ āĻ­ā§‹āϰ⧇ āĻ“āϠ⧇ āφāϗ⧇ āφāϏ⧇)

Apple of discord ( āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŽā§‚āϞ)

As good as (āĻŦāϞāϤ⧇ āϗ⧇āϞ⧇, āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ)

As much as (āϝāϤ āĻĻā§‚āϰ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦ )

As per (āϏāĻŽāĻžāύ āϤāĻžāϞ⧇, āĻ…āύ⧁āϏāĻžāϰ⧇)

At all costs (āϝ⧇ āϕ⧋āύ⧋ āĻŽā§‚āĻ˛ā§āϝ⧇)

At arm's length (āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āĻĻā§‚āϰāĻ¤ā§āĻŦ⧇)

At daggers drawn (āĻ­ā§€āώāĻŖ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁āϤāĻžāϝāĻŧ

At home in ( āĻĻāĻ•ā§āώ )

At home (āφāϰāĻžāĻŽ)

At one's wit's end (āĻšāϤāĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ )

At sixes and sevens (āĻāϞ⧋āĻŽā§‡āϞ⧋ )

At stake ( āĻŦāĻŋāĻĒāĻ¨ā§āύ )

At the eleventh hour ( āĻļ⧇āώ āĻŽā§āĻšā§‚āĻ°ā§āϤ⧇ )

Avail of ( āϏ⧁āϝ⧋āĻ— āύ⧇āϝāĻŧāĻž)

 

B

Bag and baggage ( āϤāĻ˛ā§āĻĒāĻŋāϤāĻ˛ā§āĻĒāĻžāϏāĻš )

Be in hot water (āĻāĻžāĻŽā§‡āϞāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž) 

Beat about the bush (āϘ⧁āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻŦāϞāĻž, āĻĒāϰ⧋āĻ•ā§āώāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāϞāĻž)

Beggar description (āĻ…āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύ⧀āϝāĻŧ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

Not believe one's ears (āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Below the belt (āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ­āĻžāĻŦ⧇)

Below the mark (āφāĻĻāĻ°ā§āĻļ āĻŽāĻžāύ⧇āϰ āύāĻŋāĻšā§‡) 

Benefit of the doubt ( āϏāĻ¨ā§āĻĻ⧇āĻšāĻžāĻŦāϏāϰ)

Between the devil and deep  sea (āĻŽāĻšāĻžāϏāĻ‚āĻ•āĻŸā§‡)

Bill of fare (āĻŽā§‡āύ⧁, āĻ–āĻžāĻĻā§āϝ āϤāĻžāϞāĻŋāĻ•āĻž)

Black and white (āϞāĻŋāĻ–āĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇) 

Blue blood ( āĻ…āĻ­āĻŋāϜāĻžāϤ

Blue chips (āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āĻŦāĻŋāύāĻŋāϝāĻŧā§‹āĻ—)

Bolt from the blue (āĻŦāĻŋāύāĻž āĻŽā§‡āĻ˜ā§‡ āĻŦāĻœā§āϰāĻĒāĻžāϤ) 

Bombard with question (āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻŦāĻžāϪ⧇ āϜāĻ°ā§āϜāϰāĻŋāϤ āĻ•āϰāĻž)

Bon voyage  (āĻļ⧁āĻ­ āϏāĻĢāϰ, āϏāĻĢāϰ āĻļ⧁āĻ­ āĻšā§‹āĻ•)

Bone of contention (āĻāĻ—āĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ)

Bottom line (āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ) 

Bread and butter (āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ•āĻž)

Bring to book (āĻ­ā§ŽāϏāύāĻž āĻ•āϰāĻž, āĻļāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž)

Bring to pass (āϘāϟāĻžāύ⧋))

Bull market (āϤ⧇āϜāĻŋ āĻŦāĻžāϜāĻžāϰ) 

Bum the candle at both ends (āĻ…āϧāĻŋāĻ• āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽā§‡ āĻ•ā§āϞāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Burning question (āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ) 

By and large (āĻ…āϧāĻŋāĻ•āĻžāĻ‚āĻļāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇, āĻŽā§‹āϟāĻžāĻŽā§āϟāĻŋ)

By dint of (āĻŦāĻĻ⧌āϞāϤ⧇)

By fits and starts (āĻŽāĻžāĻā§‡ āĻŽāĻžāĻā§‡ )

By means of (āϕ⧋āύ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇, āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇ 

By no means (āϕ⧋āύ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āύāĻž)

Build castles in the air ( āφāĻ•āĻžāĻļ āϕ⧁āϏ⧁āĻŽ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž)

 

C

Come into force (āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻ•āϰ⧀ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

Come off with flying colours ( āϜāϝāĻŧā§€ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Come to terms (āφāĻĒā§‹āϏ āĻ•āϰāĻž) 

Cope with (āĻāρāĻŸā§‡ āĻ“āĻ āĻž)

Cow down (āύāĻŋāĻ°ā§ā§ŽāϏāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻ•āϰāĻž) 

Crocodile tears (āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ•āĻžāĻ¨ā§āύāĻž)

Cry in the wilderness (āĻ…āϰāĻŖā§āϝ⧇ āϰ⧋āĻĻāύ) 

Culpable homicide (āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ­āĻžāĻŦ⧇, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻ…āύāĻŋāĻšā§āĻ›āĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻšāĻ¤ā§āϝāĻž),

Cut a bad figure (āĻ­āĻžāϞ⧋ āĻ•āϰāϤ⧇ āύāĻž āĻĒāĻžāϰāĻž)

Cut and dried (āĻ…āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ⧀āϝāĻŧ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāĻ¨ā§āϤ)

Capital punnishment (āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āĻĻāĻŖā§āĻĄ)

Carry coal to new castle (āϤ⧇āϞāĻž āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤ⧇āϞ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž)

Carry the day ( āϜ⧟āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰāĻž ) 

Cats and dogs (āĻŽā§āώāϞāϧāĻžāϰ⧇)

 

D

Day dream (āφāĻ•āĻžāĻļāϕ⧁āϏ⧁āĻŽ āĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ, āĻĻāĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻŦāĻĒā§āύ) 

Dead letter ( āĻ…āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻ•āϰ)

Die in harness (āĻ•āĻžāϜ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻŽāϰāĻž) 

Do yeoman's service (āĻ…āύāĻŦāĻĻā§āϝ āĻĻāĻžāύ āĻ•āϰāĻž)

Dog days (āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āĻ—āϰāĻŽā§‡āϰ āĻĻāĻŋāύ)

Draw the line (āϏ⧀āĻŽāĻžāϰ⧇āĻ–āĻž āύāĻŋāĻ°ā§āϧāĻžāϰāĻŖ āĻ•āϰāĻž)

 

E

Eat humble pie (āĻ…āĻĒāĻŽāĻžāύ āĻšāϜāĻŽ āĻ•āϰ⧇ āĻ•ā§āώāĻŽāĻž āϚāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

End in smoke (āĻŦā§āϝāĻ°ā§āĻĨāϤāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻ°ā§āϝāĻŦāϏāĻŋāϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Every now and again (āĻŽāĻžāĻā§‡ āĻŽāĻžāĻā§‡ ) 

Every now and then (āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāχ)

 

F

Face to face (āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ)

Few and far between (āĻ•āĻĻāĻžāϚāĻŋā§Ž) 

Flesh and blood ( āϰāĻ•ā§āϤāĻŽāĻžāĻ‚āϏ⧇āϰ āĻĻ⧇āĻš)

Fool's paradise (āĻŦā§‹āĻ•āĻžāϰ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§āĻ—)

For good (āϚāĻŋāϰāϤāϰ⧇) 

From cradle to grave (āĻĻā§‹āϞāύāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ•āĻŦāϰ āĻĒāĻ°ā§āϝāĻ¨ā§āϤ)

From hand to mouth (āϕ⧋āύ⧋ āϰāĻ•āĻŽā§‡)

From time to time ( āĻŽāĻžāĻā§‡ āĻŽāĻžāĻā§‡ )

Full of oneself (āωāĻšā§āϚ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻĒā§‹āώāĻŖ)

 

G

Gain ground (āϏ⧁āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻĒāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Get by heart (āĻŽā§āĻ–āĻ¸ā§āĻĨ āĻ•āϰāĻž) 

Get rid of ( āĻŽā§āĻ•ā§āϤāĻŋ āĻĒāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

Get the upper hand (āĻĒā§āϰāĻžāϧāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻĒāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Give a hand (āϏāĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āϝ āĻ•āϰāĻž ) 

Give one's right arm (āĻ…āĻ¤ā§āϝāϧāĻŋāĻ• āφāĻ—ā§āϰāĻšā§€ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

Give way (āϜāĻžāϝāĻŧāĻ—āĻž āĻ•āϰ⧇ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž, āĻ¸ā§āĻĨāϞāĻžāĻ­āĻŋāώāĻŋāĻ•ā§āϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž)

 Go to the dogs (āĻ—ā§‹āĻ˛ā§āϞāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Greek to (āĻ…āĻĒāϰāĻŋāϚāĻŋāϤ, āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻŦā§‹āĻ§ā§āϝ, āĻĒāĻžāĻ āϝ⧋āĻ—ā§āϝ āύāϝāĻŧ)

 

H

Habeas corpus (āĻŦāĻŋāύāĻž āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰ⧇ āφāϟāĻ• āύāĻž āĻĨāĻžāĻ•āĻžāϰ āĻ…āϧāĻŋāĻ•āĻžāϰ)

Half a chance. (āϏāĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§āϝ āϏ⧁āϝ⧋āĻ—) 

Hand in glove (āϧāύāĻŋāĻˇā§āĻ )

Hard and fast ( āĻŦāĻžāρāϧāĻž āϧāϰāĻž )

Hard up (āĻ…āĻ­ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϤ

Head and heart (āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāϤ⧇ āĻ“ āĻšā§ƒāĻĻāϝāĻŧ⧇) 

Head in the cloud (āφāĻ•āĻžāĻļāϕ⧁āϏ⧁āĻŽ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž)

Heart and soul (āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻĒāϪ⧇ )

Heart to heart (āĻ…āĻ¨ā§āϤāϰāĻ™ā§āĻ—āĻ­āĻžāĻŦ⧇)

Herculeaan task (āĻĻ⧁āσāϏāĻžāĻ§ā§āϝ āĻ•āĻžāϜ) 

Hit the roof (āϰāĻžāĻ—āĻžāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Hold water (āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāϪ⧇ āϟāĻŋāϕ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻž)

Hot water (āĻ…āϏ⧁āĻŦāĻŋāϧāĻž)

 

I

In a body (āĻāĻ•āϰ⧇)

In a nutshell (āϏāĻ‚āĻ•ā§āώ⧇āĻĒ⧇) 

In black and white ( āϞāĻŋāĻ–āĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇) 

In cold blood ( āĻ āĻžāĻŖā§āĻĄāĻž āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ, āϏ⧁āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻŋāϤ)

In deep water (āϏāĻŽāĻ¸ā§āϝāĻžāĻ—ā§āϰāĻ¸ā§āϤ)

In good time (āφāϗ⧇āĻ­āĻžāϗ⧇, āϝāĻĨāĻžāϏāĻŽāϝāĻŧ⧇) 

In high spirits (āĻŽāĻšāĻžāϏ⧁āϖ⧇)

In no time (āĻļā§€āĻ˜ā§āϰāχ)

(be) in seventh heaven (āĻŽāĻšāĻžāϖ⧁āĻļā§€)

In spite of (āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ⧇āĻ“)

In the long run (āĻ…āĻŦāĻļ⧇āώ⧇, āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§‡) 

In the teeth of (āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϕ⧂āϞ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ)

In the wake of (āĻ āĻŋāĻ• āĻĒāϰ⧇) 

In vain ( āĻŦ⧃āĻĨāĻž )

 

L

Learn by heart (āĻŽā§āĻ–āĻ¸ā§āĻĨ āĻ•āϰāĻž)

Let loose (āĻŦāĻ˛ā§āĻ—āĻžāĻšā§€āύāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϛ⧇āĻĄāĻŧ⧇ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž)

Loaves and fishes (āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āϞāĻžāĻ­)

 

M

Maiden speech ( āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻž)

Make a case (āϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāύ⧋) 

Make both ends meet (āϕ⧋āύ⧋ āĻŽāϤ⧇ āĻœā§€āĻŦāύāϧāĻžāϰāĻŖ āĻ•āϰāĻž)

Make good (āĻ•ā§āώāϤāĻŋāĻĒā§‚āϰāĻŖ āĻ•āϰāĻž)

Make hay while the sun shines (āĻā§‹āĻĒ āĻŦ⧁āĻā§‡ āϕ⧋āĻĒ āĻŽāĻžāϰāĻž)

Man of letters (āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦāĻžāύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋ) 

Man of straw ( āĻ…āĻĒāĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĨ)

Move heaven and earth (āϏāĻŽā§āĻ­āĻžāĻŦā§āϝ āϏāĻŦ āĻ•āϰāĻž )

 

N

Nail in one's coffin (āφāĻļāĻž āϏāĻ‚āĻšāĻžāϰāĻ• āĻ…āĻĒāĻ•āĻ°ā§āĻŽ) 

Never to return (āĻĢāĻŋāϰ⧇ āφāϏāĻžāϰ āύāϝāĻŧ)āĨ¤

Nip in the bud ( āĻ…āĻ™ā§āϕ⧁āϰ⧇ āĻŦāĻŋāύāĻˇā§āϟ āĻ•āϰāĻž ) 

Null and void ( āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ ) 

Nurse a grudge (āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦ⧇āώ āĻĒā§‹āώāĻŖ āĻ•āϰāĻž):

 

O

Of one's own accord (āϏ⧇āĻšā§āĻ›āĻžā§Ÿ)

Ona razor's edge (āϏāĻ‚āĻ•āϟāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύ) 

On the spur of (āĻ•ā§āώāĻŖāĻŋāĻ• āωāĻ¤ā§āϤ⧇āϜāύāĻž āĻŦāĻļ⧇)

Once again (āφāϰ⧋ āĻāĻ•āĻŦāĻžāϰ)

Once for all (āĻļ⧇āώāĻŦāĻžāϰ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋) 

Open secret (āϏāĻ°ā§āĻŦāϜāύāĻŦāĻŋāĻĻāĻŋāϤ āĻ—ā§‹āĻĒāύ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ),

Out and out (āĻĒ⧁āϰ⧋āĻĒ⧁āϰāĻŋ, āĻšāĻžāĻĄāĻŧ⧇ āĻšāĻžāĻĄāĻŧ⧇ )

Outbreak (āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰ)

Out of doors (āĻŦāĻžāχāϰ⧇)

Out of sorts (āĻ…āϏ⧁āĻ¸ā§āĻĨ )

Out of the question (āĻ…āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦ)

Out of the woods (āĻāĻžāĻŽā§‡āϞāĻžāĻŽā§āĻ•ā§āϤ, āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻāĻŽā§āĻ•ā§āϤ )

Over head and ears (āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āύāĻŋāĻŽāĻœā§āϜāĻŋāϤ) 

Owing to (āϜāĻ¨ā§āϝ)

 

K

Keep an eye ( āύāϜāϰ āϰāĻžāĻ–āĻž)

Keep nose out of something (āύāĻžāĻ• āύāĻž āĻ—āϞāĻžāύ⧋) 

Kith and kin (āφāĻ¤ā§āĻŽā§€ā§ŸāĻ¸ā§āĻŦāϜāύ)

 

P

Pick a quarrel with (āĻāĻ—āĻĄāĻŧāĻž āĻŦāĻžāϧāĻžāύ⧋) 

Pin money (āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀āϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻĻāĻ¤ā§āϤ āĻšāĻžāϤāĻ–āϰāϚ) 

Pot luck (āĻ…āύāĻŋāĻļā§āϚāĻŋāϤ āĻ­āĻžāĻ—āĻž)

Price index (āĻŽā§‚āĻ˛ā§āϝ āϤāĻžāϞāĻŋāĻ•āĻž)

Pros and cons ( āϖ⧁āρāϟāĻŋāύāĻžāϟāĻŋ, āĻ­āĻžāϞāĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āωāĻ­āϝāĻŧāĻĻāĻŋāĻ•) Put heads together ( āĻāĻ•āĻŽāϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž, āĻāĻ•āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻŦāϏ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻ•āϰāĻž)

 

Q

Quote from memory (āĻŽā§āĻ–āĻ¸ā§āĻĨ āĻŦāϞāĻž )

 

R

Rainy day ( āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻĻāĻŋāύ )

Raise one's eyebrow (āĻšā§‹āĻ– āĻ•āĻĒāĻžāϞ⧇ āĻ“āĻ āĻž, āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

Rank and file ( āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āϏ⧈āύāĻŋāĻ• āĻŦāĻž āϞ⧋āĻ•) 

Road block (āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦāĻ¨ā§āϧāĻ•āϤāĻž) 

Run short (āĻĢ⧁āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Read between the lines (āĻŽāĻ°ā§āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻŦā§‹āĻāĻž ) 

Red handed ( āĻšāĻžāϤ⧇ āύāĻžāϤ⧇)

Run riot (āĻļ⧃āĻ™ā§āĻ–āϞāĻžāĻ­āĻ™ā§āĻ— āĻ•āϰāĻž )

 

S

Show good manners (āĻ­āĻžāϞ⧋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāύ⧋)

Silver spoon (āĻĒā§āϰāĻžāϚ⧁āĻ°ā§āϝ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽ)

Sit on the fence (āϏ⧁āĻŦāĻŋāϧāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āύāĻŋāϰāĻĒ⧇āĻ•ā§āώ āĻĨāĻžāĻ•āĻž ) 

Slow coach ( āĻ…āϞāϏ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϞ⧋āĻ• ) 

Smell a rat (āϏāĻ¨ā§āĻĻ⧇āĻš āĻ•āϰāĻž, āώāĻĄāĻŧāϝāĻ¨ā§āĻ¤ā§āϰ⧇āϰ āĻ—āĻ¨ā§āϧ āĻĒāĻžāĻ“āϝāĻŧāĻž)

Snake in the grass (āϞ⧁āĻ•āĻžāύ⧋ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ)āĨ¤

Soft soap (āĻŽāύ āϭ⧁āϞāĻžāύ⧋ āĻ•āĻĨāĻž)

Spare no pains (āϝāĻĨāĻžāϏāĻžāĻ§ā§āϝ āϏāĻŦ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰāĻž) 

Stay put (āĻāĻ•āχ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ⧇ āĻĨāĻžāĻ•āĻž)

Steal a march on (āϤāϞ⧇ āϤāϞ⧇ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻ•āϰāĻž) 

 

T

Tell upon ( āĻ•ā§āώāϤāĻŋ āĻ•āϰāĻž)

The bird and bees (āĻĒā§āϰāϜāύāύ āĻœā§āĻžāĻžāύ)

Three score (āώāĻžāϟ) 

Through thick and thin (āϏ⧁āϖ⧇-āĻĻ⧁āσāϖ⧇ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ)

Through and through (āϏāĻŽā§āϝāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇)

To be at one's wit's end ( āĻšāϤāĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻž) 

True to word (āĻ•āĻĨāĻž āϰāĻžāĻ–āĻž) 

Turn over a new leaf (āύāϤ⧁āύ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āϏ⧂āϚāύāĻž āĻ•āϰāĻž)

 

U

Up and doing ( āωāϠ⧇ āĻĒāĻĄāĻŧ⧇ āϞāĻžāĻ—āĻž, āĻŦā§āϝāĻ¸ā§āϤ, āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻ ) 

Ups and downs (āωāĻ¤ā§āĻĨāĻžāύ āĻĒāϤāύ) (

be) Up to one's ears in (āϖ⧁āĻŦāχ āĻŦā§āϝāĻ¸ā§āϤ)

 

W

White elephant (āĻŽā§‚āĻ˛ā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻ…āϕ⧇āĻœā§‹)

With a good grace (āϏāĻžāύāĻ¨ā§āĻĻ⧇ )

With a veiw to (āωāĻĻā§āĻĻ⧇āĻļā§āϝ⧇) 

With an eye to (āϜāĻ¨ā§āϝ) 

With open arms (āωāĻˇā§āĻŖāĻ­āĻžāĻŦ⧇) 

Word for word (āĻšā§āĻŦāĻšā§ )

Work against the clock (āĻĻā§āϰ⧁āϤ āĻ•āĻžāϜ āĻ•āϰāĻž) 

Worth one's while (āϝāĻĨāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻŽā§‚āĻ˛ā§āϝ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž)

Related Question

View All
āωāĻ¤ā§āϤāϰāσ

We should care for the elderly members of our society.


The phrase "care for" is a common phrasal verb in English, meaning to look after, protect, or provide for someone or something. It implies showing concern and responsibility towards the well-being of the subject. This phrasal verb is widely used in both formal and informal contexts to express the act of nurturing, maintaining, or taking responsibility.

        
  • Meaning 1: To look after someone or something.
    Example: "It's important to care for pets properly."
  •     
  • Meaning 2: To be fond of or have affection for someone.
    Example: "He deeply cares for his family."
  •     
  • Meaning 3: To be concerned about something.
    Example: "She doesn't care for gossip."

Understanding such phrasal verbs is crucial for improving vocabulary and communication skills, especially in professional environments where precise language is valued.

Satt AI
Satt AI
2 hours ago
521
āωāĻ¤ā§āϤāϰāσ

The government plans to do away with the old tax system.


The phrasal verb "do away with" means to abolish, eliminate, or get rid of something entirely. It implies the complete removal or termination of something, often because it is considered old, unnecessary, or undesirable. This phrase is commonly used in both formal and informal contexts to describe the discontinuation of rules, systems, practices, or even objects.

        
  • Meaning: To abolish, eliminate, or discard completely.
  •     
  • Usage Contexts:
  •     
              
    • Laws/Rules: To repeal or cancel a law or regulation (e.g., The parliament voted to do away with the archaic law.).
    •         
    • Practices/Customs: To stop a tradition or habit (e.g., Many companies are doing away with traditional annual reviews.).
    •         
    • Objects/Systems: To remove or dispose of something physical or an operational system (e.g., They had to do away with the old machinery.).
    •     
        
  • Synonyms: Abolish, eliminate, terminate, scrap, remove, discard, get rid of.
Satt AI
Satt AI
2 hours ago
548
āωāĻ¤ā§āϤāϰāσ

Good opportunities are few and far between in this competitive job market.


"Few and far between" is an idiomatic expression used to describe something that is not common, rare, or happens infrequently. It indicates scarcity or infrequency, suggesting that instances of something are separated by considerable intervals of space or time. For example, "Vacations are few and far between when you're starting a new business," meaning they don't happen often.

Satt AI
Satt AI
2 hours ago
532
āωāĻ¤ā§āϤāϰāσ The new policy helped the company to turn the tide and regain its market share.

The idiom "to turn the tide" means to reverse the course of events or a situation, especially when things are going badly, and to change them for the better. It implies a significant shift from a negative or losing position to a positive or winning one.

This phrase often refers to a critical moment where an action, decision, or event fundamentally alters the direction of affairs. For example, a new leader might "turn the tide" of a failing organization, or a specific strategy could "turn the tide" of a difficult negotiation.

Satt AI
Satt AI
2 hours ago
478
āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ•āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϤ⧈āϰāĻŋ

ā§§ āĻ•ā§āϞāĻŋāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ, āĻļā§€āϟ, āϏāĻžāĻœā§‡āĻļāύ āĻ“
āĻ…āύāϞāĻžāχāύ āĻĒāϰ⧀āĻ•ā§āώāĻž āϤ⧈āϰāĻŋāϰ āϏāĻĢāϟāĻ“āϝāĻŧā§āϝāĻžāϰ!

āĻļ⧁āϧ⧁ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āϏāĻŋāϞ⧇āĻ•ā§āϟ āĻ•āϰ⧁āύ — āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻĒāĻ¤ā§āϰ āĻ…āĻŸā§‹āĻŽā§‡āϟāĻŋāĻ• āϤ⧈āϰāĻŋ!

āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻĄāĻŋāϟ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āϜāϞāĻ›āĻžāĻĒ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻž āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
Logo, Motto āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻŦ⧇
āĻ…āĻŸā§‹ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻžāύ⧇āϰ āύāĻžāĻŽ
āĻ…āĻŸā§‹ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāĻŽāĻžāύ
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻĄāĻŋāϟ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āϜāϞāĻ›āĻžāĻĒ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻž āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
Logo, Motto āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻŦ⧇
āĻ…āĻŸā§‹ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻžāύ⧇āϰ āύāĻžāĻŽ
āĻ…āĻŸā§‹ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāĻŽāĻžāύ
āĻ…āĻŸā§‹ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻ⧇āĻļāύāĻž (āĻāĻĄāĻŋāϟāϝ⧋āĻ—ā§āϝ)
āĻ…āĻŸā§‹ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻ“ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ
OMR āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻĢāĻ¨ā§āϟ, āĻ•āϞāĻžāĻŽ, āĻĄāĻŋāĻ­āĻžāχāĻĄāĻžāϰ
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ/āĻ…āĻĒāĻļāύ āĻ¸ā§āϟāĻžāχāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ
āϏ⧇āϟ āϕ⧋āĻĄ, āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϕ⧋āĻĄ
āĻ…āĻŸā§‹ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻ⧇āĻļāύāĻž (āĻāĻĄāĻŋāϟāϝ⧋āĻ—ā§āϝ)
āĻ…āĻŸā§‹ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻ“ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ
OMR āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻĢāĻ¨ā§āϟ, āĻ•āϞāĻžāĻŽ, āĻĄāĻŋāĻ­āĻžāχāĻĄāĻžāϰ
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ/āĻ…āĻĒāĻļāύ āĻ¸ā§āϟāĻžāχāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ
āϏ⧇āϟ āϕ⧋āĻĄ, āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϕ⧋āĻĄ
āĻāĻ–āύāχ āĻļ⧁āϰ⧁ āĻ•āϰ⧁āύ āĻĄā§‡āĻŽā§‹ āĻĻ⧇āϖ⧁āύ
ā§Ģā§Ļ,ā§Ļā§Ļā§Ļ+
āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ•
ā§Šā§Ļ āϞāĻ•ā§āώ+
āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻĒāĻ¤ā§āϰ
āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ ā§§ā§Ģ āĻĒ⧟āϏāĻžā§Ÿ āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻĒāĻ¤ā§āϰ
ā§§ āĻ•ā§āϞāĻŋāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ, āĻļā§€āϟ, āϏāĻžāĻœā§‡āĻļāύ āϤ⧈āϰāĻŋ āĻ•āϰ⧁āύ āφāϜāχ

Complete Exam
Preparation

Learn, practice, analyse and improve

1M+ downloads
4.6 ¡ 8k+ Reviews