āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻ…āϤāĻŋ āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽ āĻ“ āϜāϟāĻŋāϞ āĻŦāĻŋāώ⧟āĨ¤ āĻ•āĻžāϰāĻŖ, āϕ⧋āύ⧋ āĻ­āĻžāώāĻž āĻĒ⧁āϰ⧋āĻĒ⧁āϰāĻŋ āĻ†ā§ŸāĻ¤ā§āϤ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻĒāϰāχ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ⧇ āĻšāĻžāϤ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāĨ¤ āϤāĻŦ⧇ āĻ¨ā§āϝ⧂āύāϤāĻŽ āĻ­āĻžāώāĻžāĻœā§āĻžāĻžāύ āϝāĻžāϚāĻžāĻ‡ā§Ÿā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻŋāϤāĻžāĻŽā§‚āϞāĻ• āĻĒāϰ⧀āĻ•ā§āώāĻžā§Ÿ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻšā§āϞ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽāĨ¤ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύāϤ āĻĻ⧁āχ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ ā§§. āφāĻ•ā§āώāϰāĻŋāĻ• āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ“ ⧍. āĻ­āĻžāĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāĻĻāĨ¤ āĻĒā§āϰāĻžāĻĨāĻŽāĻŋāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻ•ā§āώāϰāĻŋāĻ• āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ“āĻĒāϰ āĻœā§‹āϰ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšāϞ⧇āĻ“ āϝ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āĻ­āĻžāĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§āϰāϝ⧋āĻœā§āϝ āϏ⧇āĻ–āĻžāύ⧇ āφāĻ•ā§āώāϰāĻŋāĻ• āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āϰāĻž āϰ⧀āϤāĻŋāĻŽāϤ⧋ āĻŦ⧇āĻŽāĻžāύāĻžāύ āĻ“ āĻšāĻžāĻ¸ā§āϝāĻ•āϰāĨ¤ āϝ⧇āĻŽāύ- That's a long story- 'āϏ⧇āϟāĻž āĻ…āύ⧇āĻ• āĻĻā§€āĻ°ā§āϘ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒ' āĻāχ āφāĻ•ā§āώāϰāĻŋāĻ• āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻšā§‡ā§Ÿā§‡ āĻ­āĻžāĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ 'āϏ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ•āĻĨāĻž' āĻŦ⧇āĻļāĻŋ āϏāĻžāĻŦāϞ⧀āϞ āĻ“ āĻļā§āϰ⧁āϤāĻŋāĻŽāϧ⧁āϰāĨ¤ āϤ⧇āĻŽāύāĻŋāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ⧇āϰ āĻāĻ•āĻžāϧāĻŋāĻ• āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āϰāĻžāĻ–āĻž āωāϚāĻŋāϤāĨ¤ Passage Translation-āĻāϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĻ­āĻžāώāĻŋāĻ• āĻļāĻŦā§āĻĻāϗ⧁āϞ⧋ āϜāĻžāύāĻž āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻžāĻŦāĻļā§āϝāĻ•āĨ¤

āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•ā§ŒāĻļāϞ : Translation āĻŦāĻž āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āϰāĻžāϰ āϏāĻŽā§Ÿ āύāĻŋāĻŽā§āύ⧋āĻ•ā§āϤ āĻ•ā§ŒāĻļāϞāϗ⧁āϞ⧋ āĻ…āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύ āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤

ā§§. Tense-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻ•ā§ŒāĻļāϞ āĻšāĻšā§āϛ⧇ Tense-āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ Structure āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻžāĨ¤

A. āĻ…āϤ⧀āϤ⧇ āϏāĻ‚āϘāϟāĻŋāϤ āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻžāĻœā§‡āϰ āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻ™ā§āĻ—āĻŋāĻ•āϤāĻž āĻĨāĻžāĻ•āϞ⧇ āϤāĻž Present Perfect Tense āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāĻž āĻšā§Ÿ āĨ¤

B. āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ⧇ āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻžāϜ āĻšāĻšā§āϛ⧇ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ Present Continuous Tense āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤

C. āĻ…āϤ⧀āϤ⧇ āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻžāϜ āĻļ⧁āϰ⧁ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ…āĻĻā§āϝāĻžāĻŦāϧāĻŋ āϚāϞāϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāϤ⧇āĻ“ āϚāϞāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āĻāϰ⧂āĻĒ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ Present Perfect Continuous Tense āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšā§ŸāĨ¤ āϏ⧇āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻžā§Ÿ āϝāĻžāĻŦā§Ž, āϧāϰ⧇, āĻšāϤ⧇, āĻĨ⧇āϕ⧇ āχāĻ¤ā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻāϗ⧁āϞ⧋ āĻāĻŦāĻ‚ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϤ⧇ āĻ…āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āϏāĻŽā§Ÿā§‡āϰ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ⧇ for āĻ“ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āϟ āϏāĻŽā§Ÿā§‡āϰ āφāϗ⧇ since āĻŦāϏ⧇āĨ¤

D. Present Perfect Tense āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ āϏāĻŽā§Ÿā§‡āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•āĻŋāϤ, āϤāĻžāχ āĻāϤ⧇ āĻ…āϤ⧀āϤāĻœā§āĻžāĻžāĻĒāĻ• āĻļāĻŦā§āĻĻ (āϝ⧇āĻŽāύ- yesterday, ago, etc.) āωāĻ˛ā§āϞ⧇āĻ– āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇ āύāĻž, āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ⧇ āϝāϤāχ āĻ‡ā§ŸāĻžāĻ›āĻŋ, āĻ‡ā§ŸāĻžāϛ⧇, āĻ‡ā§ŸāĻžāϛ⧇āύ āĻĨāĻžāϕ⧁āĻ• āύāĻž āϕ⧇āύāĨ¤ āϏ⧇āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ Past Indefinite Tense āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤

E. āĻĒāϰāĻĒāϰ āϏāĻ‚āϘāϟāĻŋāϤ āĻ…āϤ⧀āϤ⧇āϰ āĻĻ⧁āϟāĻŋ āϘāϟāύāĻžāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϝ⧇āϟāĻŋ āφāϗ⧇ āϘāĻŸā§‡ āϏ⧇āϟāĻŋ Past Perfect āĻ…āĻ¨ā§āϝāϟāĻŋ āĻšā§Ÿ Past Indefinite. āϏ⧇āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ Before-āĻāϰ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ⧇ āĻ“ After-āĻāϰ āĻĒāϰ⧇
Past Perfect āĻŦāϏ⧇āĨ¤

F. āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāϤ⧇ āϏāĻ‚āϘāϟāĻŋāϤāĻŦā§āϝ āĻĻ⧁āϟāĻŋ āĻ•āĻžāĻœā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋāϰ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝāϟāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻŋāϤ āĻšā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āϞ⧇ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻŋāϤ āĻ•āĻžāϜāϟāĻŋ Future Perfect Tense āĻšā§Ÿ, āĻ…āĻ¨ā§āϝāϟāĻŋ āĻšā§Ÿ Present Indefinite āĻ…āĻĨāĻŦāĻž Future Indefinite.

⧍. Phrasal Verb-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ Verb āφāϞāĻžāĻĻāĻžāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻāĻ• āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĻā§‡ā§Ÿ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϤāĻž Phrasal Verb āϤāĻĨāĻž Group Verb āĻšāϞ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻ•āϰ⧇āĨ¤

A. Tell āĻŽāĻžāύ⧇ 'āĻŦāϞāĻž' āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Tell upon āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ•ā§āώāϤāĻŋ āĻ•āϰāĻžāĨ¤

B. Take āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ¨ā§‡ā§ŸāĻž, āĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāĻž āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Take after āĻŽāĻžāύ⧇ āϏāĻžāĻĻ⧃āĻļā§āϝ āĻĨāĻžāĻ•āĻž, āĻ…āύ⧁āϰ⧂āĻĒ āĻšāĻ“ā§ŸāĻž āĻŦāĻž, āĻĻ⧇āĻ–āϤ⧇ āĻāĻ•āχ āϰāĻ•āĻŽ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāĨ¤

C. Cry āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ•āĻžāĻ¨ā§āύāĻžāĻ•āĻžāϟāĻŋ āĻ•āϰāĻž, āϚāĻŋā§ŽāĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰāĻž āϤāĻŦ⧇ Cry down āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ–āĻžāĻŸā§‹ āĻ•āϰ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻžāĨ¤

D. Set āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻ•āϰāĻž, āĻ āĻŋāĻ•āĻ āĻžāĻ• āĻ•āϰāĻž āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Set in āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āφāϰāĻŽā§āĻ­ āĻ•āϰāĻž, āĻļ⧁āϰ⧁ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāĨ¤

E. Hail āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻļ⧁āϭ⧇āĻšā§āĻ›āĻž āϜāĻžāύāĻžāύ⧋, āĻ…āĻ­āĻŋāύāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāϤ āĻ•āϰāĻž āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ hail from āĻ…āĻ°ā§āĻĨ- āϕ⧋āĻĨāĻžāĻ“ āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāϏāĻžāĨ¤

ā§Š. Phrase & idioms-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āϝ⧇ āϕ⧋āύ⧋ Idiom-āĻāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻāϗ⧁āϞ⧋ āĻĒāϰāĻŋāϚāĻŋāϤ āĻŽāύ⧇ āĻšāϞ⧇āĻ“ āφāϏāϞ⧇ āϤāĻžāϰ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāχāϰ⧇āĨ¤ āϤāĻžāχ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ Idiom-āĻāϰ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻŽā§āĻ–āĻ¸ā§āĻĨ āϰāĻžāĻ–āĻž āφāĻŦāĻļā§āϝāĻ•āĨ¤ āĻāĻ–āĻžāύ⧇ āĻ•āϤāĻŋāĻĒ⧟ āωāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšāϞ⧋āĨ¤

A. To leave no stone unturned āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āϝāĻĨāĻžāϏāĻžāĻ§ā§āϝ/ āφāĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻž āĻ•āϰāĻž, āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻžāϰ āĻ¤ā§āϰ⧁āϟāĻŋ āύāĻž āĻ•āϰāĻžāĨ¤

B. To catch somebody red handed āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āĻšāĻžāϤ⧇āύāĻžāϤ⧇ āϧāϰāĻžāĨ¤

C. Go to the dogs- āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ—ā§‹āĻ˛ā§āϞāĻžā§Ÿ āϝāĻžāĻ“ā§ŸāĻž, āύāĻˇā§āϟ/ āĻŦāĻ–āĻžāĻŸā§‡ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāĨ¤

D. Tell āĻ…āĻ°ā§āĻĨ 'āĻŦāϞāĻž' āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Telling speech āĻ…āĻ°ā§āĻĨ 'āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻ•āϰ āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻž'āĨ¤

E. Live from hand to mouth āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĻāĻŋāύ āφāύ⧇ āĻĻāĻŋāύ āĻ–āĻžā§ŸāĨ¤

F. Ring āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āφāĻ‚āϟāĻŋ āĻŦāĻž āĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤ, āϚāĻ•ā§āϰ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Ring leader āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻĒāĻžāϞ⧇āϰ āĻ—ā§‹āĻĻāĻž, āĻĻāϞāύ⧇āϤāĻžāĨ¤

G. Make way for āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ•āĻžāωāϕ⧇ āϜāĻžā§ŸāĻ—āĻž āĻ•āϰ⧇ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž, āϝ⧇āϤ⧇ āĻĻā§‡ā§ŸāĻžāĨ¤

H. At stake āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āϏāĻ‚āĻ•āϟāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύ

ā§Ē. Preposition-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻļāĻŦā§āĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ Preposition āĻŦāϏ⧇āĨ¤ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āϰāĻžāϰ āϏāĻŽā§Ÿ āĻŦāĻŋāώ⧟āϟāĻŋ āĻŽāĻžāĻĨāĻžā§Ÿ āϰāĻžāĻ–āϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤

A. Die of- āϕ⧋āύ⧋ āϰ⧋āϗ⧇āϰ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāĻ“ā§ŸāĻžāĨ¤

B. Live - āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻž, āĻŦāĻžāρāϚāĻž āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϰ āωāĻĒāϰ āύāĻŋāĻ°ā§āĻ­āϰ āĻ•āϰ⧇ āĻŦāĻžāρāϚāĻž āĻšāϞ⧋- Live on.

C. Come āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āφāϏāĻžāĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Come from āϕ⧋āύ⧋ āϜāĻžā§ŸāĻ—āĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āφāϏāĻž, āϝāĻž āϐ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻžāϏāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ/āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻ⧇āĻļ āĻ•āϰ⧇āĨ¤

D. 'Across' prepositionāϟāĻŋ āĻ†ā§œāĻžāĻ†ā§œāĻŋāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ…āϤāĻŋāĻ•ā§āϰāĻŽ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤

E. 'āĻĻ⧁āĻ‡ā§Ÿā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇' āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ Between āĻāĻŦāĻ‚ 'āĻĻ⧁āĻ‡ā§Ÿā§‡āϰ āĻ…āϧāĻŋāĻ•' āĻāϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ Among āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤

ā§Ģ. Causative Verb: āϕ⧋āύ⧋ āĻ•āĻžāϜ āύāĻŋāĻœā§‡ āύāĻž āĻ•āϰ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝāϕ⧇ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ•āϰāĻžāύ⧋ āĻŦā§‹āĻāĻžāϤ⧇ Causative verb āĻšāĻŋāϏ⧇āĻŦ⧇ make/get/have āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤ āĻāϰ Structure-āϟāĻŋ āĻšāĻšā§āϛ⧇ get/ have + Complement (āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āĻŦāĻžāϚāĻ•) + v-āĻāϰ Past Participle āĻ…āĻĨāĻŦāĻž make + complement + v āĻāϰ present form.

A. āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻ•āĻŋāϛ⧁ Verb āφāϛ⧇ āϝ⧇āϗ⧁āϞ⧋ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāĻ—āϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ CausativeāĨ¤ āϝ⧇āĻŽāύ- Eat āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ–āĻžāĻ“ā§ŸāĻž āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ Feed āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻ–āĻžāĻ“ā§ŸāĻžāύ⧋āĨ¤ āϤ⧇āĻŽāύāĻŋ He is walking the baby- āϏ⧇ āĻŦāĻžāĻšā§āϚāĻžāϟāĻŋāϕ⧇ āĻšāĻžāρāϟāĻžāĻšā§āϛ⧇āĨ¤

ā§Ŧ. Present Participle-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āύāĻžāϚāϤ⧇ āύāĻžāϚāϤ⧇, āĻšāĻžāϏāϤ⧇ āĻšāĻžāϏāϤ⧇, āĻ•āĻžāρāĻĻāϤ⧇ āĻ•āĻžāρāĻĻāϤ⧇ āχāĻ¤ā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāϤ⧇ Present participle āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤

ā§­. āĻ…āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ āφāĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āώāĻž : āϕ⧋āύ⧋ āĻ…āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦ āĻŦāĻž āĻ…āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ āφāĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āώāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰāϤ⧇ āύāĻŋāĻŽā§āύ⧋āĻ•ā§āϤ Structure āϗ⧁āϞ⧋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§ƒāϤ āĻšā§ŸāĨ¤

a. I wish I were .............

b. If + past perfect

c. Had + Sub + .............

Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Wikipedia


Translation is the transmittal of written text from one language into another. Although the terms translation and interpretation are often used interchangeably, by strict definition, translation refers to the written language, and interpretation to the spoken word. Translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the source text, and the language it is to be translated into is called the target language; the final product is sometimes called?the?"target?text."

Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process. A word-for-word translation does not take into account context, grammar, conventions, and idioms.

Related Question

View All
āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āύāĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻ¤ā§āϤāĻž āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāϕ⧇āĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāϰ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āύāĻžāϰ⧀ āϤāĻžāϰ āĻ…āϧāĻŋāĻ•āĻžāϰ  āϏāĻ‚āϰāĻ•ā§āώāĻŖ  āĻ•āϰāϤ⧇  āĻĒāĻžāϰāϛ⧇ āύāĻž āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€ āĻŦāĻŋā§Ÿā§‡āϰ āĻĒāϰ āχāĻšā§āϛ⧇ āĻ•āϰāϞ⧇āχ āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀āϕ⧇ āĻ›ā§‡ā§œā§‡ āϚāϞ⧇ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇  āĻŦāĻž āĻĒāĻžāϰāϛ⧇āĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āĻ…āύ⧇āĻ• āϏāĻŽā§Ÿ āύāĻžāϰ⧀āϰāĻž āφāχāύāĻžāύ⧁āĻ— āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāϛ⧇ āύāĻžāĨ¤  āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāϪ⧇āϰ āĻ…āĻ­āĻžāĻŦ⧇āĨ¤ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āĻŦāĻŋā§Ÿā§‡āϰ āϏāĻ¤ā§āϝāϤāĻž āĻ…āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āĻĢāϞ⧇ āύāĻžāϰ⧀ āφāϰāĻ“ āĻ…āϏāĻšāĻžā§Ÿ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšā§ŸāĨ¤ āĻ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āύāĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āϝ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āϰ⧇āϜāĻŋāĻ¸ā§āĻŸā§āϰ⧇āĻļāύ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ­ā§‚āĻŽāĻŋāĻ•āĻž āϰāĻžāĻ–āϤ⧇ āĻ•āϰ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āύāĻžāϰ⧀ āĻ“ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ⧇āϰ āĻāĻ•āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻžāϰ āφāχāύāϏāĻ‚āĻ—āϤ āϚ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āĻ“ āϧāĻ°ā§āĻŽā§€āϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĨ¤ āĻĻāĻžāĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āϝ āĻœā§€āĻŦāύ āĻ“ āϏāĻ‚āϏāĻžāϰ āϧāĻ°ā§āĻŽāϕ⧇ āϏāĻžāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻ• āϏ⧁āϰāĻ•ā§āώāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āĻĒā§āϰāĻĨāĻžāϰ āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ (Translate into English)
No explanation available yet.
515
āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ•āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϤ⧈āϰāĻŋ

ā§§ āĻ•ā§āϞāĻŋāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ, āĻļā§€āϟ, āϏāĻžāĻœā§‡āĻļāύ āĻ“
āĻ…āύāϞāĻžāχāύ āĻĒāϰ⧀āĻ•ā§āώāĻž āϤ⧈āϰāĻŋāϰ āϏāĻĢāϟāĻ“āϝāĻŧā§āϝāĻžāϰ!

āĻļ⧁āϧ⧁ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āϏāĻŋāϞ⧇āĻ•ā§āϟ āĻ•āϰ⧁āύ — āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻĒāĻ¤ā§āϰ āĻ…āĻŸā§‹āĻŽā§‡āϟāĻŋāĻ• āϤ⧈āϰāĻŋ!

āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻĄāĻŋāϟ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āϜāϞāĻ›āĻžāĻĒ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻž āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
Logo, Motto āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻŦ⧇
āĻ…āĻŸā§‹ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻžāύ⧇āϰ āύāĻžāĻŽ
āĻ…āĻŸā§‹ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāĻŽāĻžāύ
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻĄāĻŋāϟ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āϜāϞāĻ›āĻžāĻĒ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻ āĻŋāĻ•āĻžāύāĻž āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
Logo, Motto āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāĻŦ⧇
āĻ…āĻŸā§‹ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻžāύ⧇āϰ āύāĻžāĻŽ
āĻ…āĻŸā§‹ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāĻŽāĻžāύ
āĻ…āĻŸā§‹ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻ⧇āĻļāύāĻž (āĻāĻĄāĻŋāϟāϝ⧋āĻ—ā§āϝ)
āĻ…āĻŸā§‹ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻ“ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ
OMR āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻĢāĻ¨ā§āϟ, āĻ•āϞāĻžāĻŽ, āĻĄāĻŋāĻ­āĻžāχāĻĄāĻžāϰ
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ/āĻ…āĻĒāĻļāύ āĻ¸ā§āϟāĻžāχāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ
āϏ⧇āϟ āϕ⧋āĻĄ, āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϕ⧋āĻĄ
āĻ…āĻŸā§‹ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻ⧇āĻļāύāĻž (āĻāĻĄāĻŋāϟāϝ⧋āĻ—ā§āϝ)
āĻ…āĻŸā§‹ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻ“ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ
OMR āϏāĻ‚āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•āϰāĻž āϝāĻžāĻŦ⧇
āĻĢāĻ¨ā§āϟ, āĻ•āϞāĻžāĻŽ, āĻĄāĻŋāĻ­āĻžāχāĻĄāĻžāϰ
āĻĒā§āϰāĻļā§āύ/āĻ…āĻĒāĻļāύ āĻ¸ā§āϟāĻžāχāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāύ
āϏ⧇āϟ āϕ⧋āĻĄ, āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϕ⧋āĻĄ
āĻāĻ–āύāχ āĻļ⧁āϰ⧁ āĻ•āϰ⧁āύ āĻĄā§‡āĻŽā§‹ āĻĻ⧇āϖ⧁āύ
ā§Ģā§Ļ,ā§Ļā§Ļā§Ļ+
āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻ•
ā§Šā§Ļ āϞāĻ•ā§āώ+
āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻĒāĻ¤ā§āϰ

Related Question

āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āύāĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻ¤ā§āϤāĻž āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāϕ⧇āĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāϰ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āύāĻžāϰ⧀ āϤāĻžāϰ āĻ…āϧāĻŋāĻ•āĻžāϰ  āϏāĻ‚āϰāĻ•ā§āώāĻŖ  āĻ•āϰāϤ⧇  āĻĒāĻžāϰāϛ⧇ āύāĻž āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻŽā§€ āĻŦāĻŋā§Ÿā§‡āϰ āĻĒāϰ āχāĻšā§āϛ⧇ āĻ•āϰāϞ⧇āχ āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀āϕ⧇ āĻ›ā§‡ā§œā§‡ āϚāϞ⧇ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇  āĻŦāĻž āĻĒāĻžāϰāϛ⧇āĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āĻ…āύ⧇āĻ• āϏāĻŽā§Ÿ āύāĻžāϰ⧀āϰāĻž āφāχāύāĻžāύ⧁āĻ— āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāϛ⧇ āύāĻžāĨ¤  āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāϪ⧇āϰ āĻ…āĻ­āĻžāĻŦ⧇āĨ¤ āĻ…āύ⧇āĻ• āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āĻŦāĻŋā§Ÿā§‡āϰ āϏāĻ¤ā§āϝāϤāĻž āĻ…āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āĻĢāϞ⧇ āύāĻžāϰ⧀ āφāϰāĻ“ āĻ…āϏāĻšāĻžā§Ÿ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšā§ŸāĨ¤ āĻ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇ āύāĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āϝ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āϰ⧇āϜāĻŋāĻ¸ā§āĻŸā§āϰ⧇āĻļāύ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ­ā§‚āĻŽāĻŋāĻ•āĻž āϰāĻžāĻ–āϤ⧇ āĻ•āϰ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āύāĻžāϰ⧀ āĻ“ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ⧇āϰ āĻāĻ•āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāĻžāϰ āφāχāύāϏāĻ‚āĻ—āϤ āϚ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āϏāĻžāĻŽāĻžāϜāĻŋāĻ• āĻ“ āϧāĻ°ā§āĻŽā§€āϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĨ¤ āĻĻāĻžāĻŽā§āĻĒāĻ¤ā§āϝ āĻœā§€āĻŦāύ āĻ“ āϏāĻ‚āϏāĻžāϰ āϧāĻ°ā§āĻŽāϕ⧇ āϏāĻžāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻ• āϏ⧁āϰāĻ•ā§āώāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āĻĒā§āϰāĻĨāĻžāϰ āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ (Translate into English)
āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ ā§§ā§Ģ āĻĒ⧟āϏāĻžā§Ÿ āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻĒāĻ¤ā§āϰ
ā§§ āĻ•ā§āϞāĻŋāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ, āĻļā§€āϟ, āϏāĻžāĻœā§‡āĻļāύ āϤ⧈āϰāĻŋ āĻ•āϰ⧁āύ āφāϜāχ

Complete Exam
Preparation

Learn, practice, analyse and improve

1M+ downloads
4.6 ¡ 8k+ Reviews