āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ
āϤāĻŋ āϏā§āĻā§āώā§āĻŽ āĻ āĻāĻāĻŋāϞ āĻŦāĻŋāώā§āĨ¤ āĻāĻžāϰāĻŖ, āĻā§āύ⧠āĻāĻžāώāĻž āĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϰāĻŋ āĻā§āϤā§āϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰāĻ āĻā§āĻŦāϞ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻā§ āĻšāĻžāϤ āĻĻā§ā§āĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ āϤāĻŦā§ āύā§āϝā§āύāϤāĻŽ āĻāĻžāώāĻžāĻā§āĻāĻžāύ āϝāĻžāĻāĻžāĻā§ā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝā§āĻāĻŋāϤāĻžāĻŽā§āϞāĻ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžā§ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻšā§āϞ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽāĨ¤ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύāϤ āĻĻā§āĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ ā§§. āĻāĻā§āώāϰāĻŋāĻ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻ ā§¨. āĻāĻžāĻŦāĻžāύā§āĻŦāĻžāĻĻāĨ¤ āĻĒā§āϰāĻžāĻĨāĻŽāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻā§āώāϰāĻŋāĻ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āϰ āĻĻā§ā§āĻž āĻšāϞā§āĻ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻžāĻŦāĻžāύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϝ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§āώāϰāĻŋāĻ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāĻž āϰā§āϤāĻŋāĻŽāϤ⧠āĻŦā§āĻŽāĻžāύāĻžāύ āĻ āĻšāĻžāϏā§āϝāĻāϰāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ- That's a long story- 'āϏā§āĻāĻž āĻ
āύā§āĻ āĻĻā§āϰā§āĻ āĻāϞā§āĻĒ' āĻāĻ āĻāĻā§āώāϰāĻŋāĻ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§ā§ā§ āĻāĻžāĻŦāĻžāύā§āĻŦāĻžāĻĻ 'āϏ⧠āĻ
āύā§āĻ āĻāĻĨāĻž' āĻŦā§āĻļāĻŋ āϏāĻžāĻŦāϞā§āϞ āĻ āĻļā§āϰā§āϤāĻŋāĻŽāϧā§āϰāĨ¤ āϤā§āĻŽāύāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāĻāĻžāϧāĻŋāĻ āĻ
āϰā§āĻĨ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ Passage Translation-āĻāϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĻāĻžāώāĻŋāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻžāύāĻž āĻ
āϤā§āϝāĻžāĻŦāĻļā§āϝāĻāĨ¤
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻā§āĻļāϞ : Translation āĻŦāĻž āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŽā§ āύāĻŋāĻŽā§āύā§āĻā§āϤ āĻā§āĻļāϞāĻā§āϞ⧠āĻ
āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤
ā§§. Tense-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻā§āĻļāϞ āĻšāĻā§āĻā§ Tense-āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ Structure āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻžāĨ¤
A. āĻ
āϤā§āϤ⧠āϏāĻāĻāĻāĻŋāϤ āĻā§āύ⧠āĻāĻžāĻā§āϰ āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻā§āĻāĻŋāĻāϤāĻž āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āϤāĻž Present Perfect Tense āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻž āĻšā§ āĨ¤
B. āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻžāĻ āĻšāĻā§āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠Present Continuous Tense āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšā§āĨ¤
C. āĻ
āϤā§āϤ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻžāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻšā§ā§ āĻ
āĻĻā§āϝāĻžāĻŦāϧāĻŋ āĻāϞāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§āĻ āĻāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāϰā§āĻĒ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠Present Perfect Continuous Tense āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšā§āĨ¤ āϏā§āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻŦāĻžāĻāϞāĻžā§ āϝāĻžāĻŦā§, āϧāϰā§, āĻšāϤā§, āĻĨā§āĻā§ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻ
āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āϏāĻŽā§ā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ for āĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āϏāĻŽā§ā§āϰ āĻāĻā§ since āĻŦāϏā§āĨ¤
D. Present Perfect Tense āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ āϏāĻŽā§ā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻāĻŋāϤ, āϤāĻžāĻ āĻāϤ⧠āĻ
āϤā§āϤāĻā§āĻāĻžāĻĒāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ (āϝā§āĻŽāύ- yesterday, ago, etc.) āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻž, āĻŦāĻžāĻā§āϝ⧠āϝāϤāĻ āĻā§āĻžāĻāĻŋ, āĻā§āĻžāĻā§, āĻā§āĻžāĻā§āύ āĻĨāĻžāĻā§āĻ āύāĻž āĻā§āύāĨ¤ āϏā§āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠Past Indefinite Tense āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
E. āĻĒāϰāĻĒāϰ āϏāĻāĻāĻāĻŋāϤ āĻ
āϤā§āϤā§āϰ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϝā§āĻāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻā§ āϏā§āĻāĻŋ Past Perfect āĻ
āύā§āϝāĻāĻŋ āĻšā§ Past Indefinite. āϏā§āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠Before-āĻāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āĻ After-āĻāϰ āĻĒāϰā§
Past Perfect āĻŦāϏā§āĨ¤
F. āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āϏāĻāĻāĻāĻŋāϤāĻŦā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦā§ āĻ
āύā§āϝāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻŋāϤ āĻšā§ā§ āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻŋāϤ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ Future Perfect Tense āĻšā§, āĻ
āύā§āϝāĻāĻŋ āĻšā§ Present Indefinite āĻ
āĻĨāĻŦāĻž Future Indefinite.
⧍. Phrasal Verb-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ Verb āĻāϞāĻžāĻĻāĻžāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ āĻ
āϰā§āĻĨ āĻĻā§ā§ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻž Phrasal Verb āϤāĻĨāĻž Group Verb āĻšāϞ⧠āĻ
āύā§āϝ āĻ
āϰā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰā§āĨ¤
A. Tell āĻŽāĻžāύ⧠'āĻŦāϞāĻž' āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Tell upon āĻ
āϰā§āĻĨ āĻā§āώāϤāĻŋ āĻāϰāĻžāĨ¤
B. Take āĻ
āϰā§āĻĨ āύā§ā§āĻž, āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻž āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Take after āĻŽāĻžāύ⧠āϏāĻžāĻĻā§āĻļā§āϝ āĻĨāĻžāĻāĻž, āĻ
āύā§āϰā§āĻĒ āĻšāĻā§āĻž āĻŦāĻž, āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻāĻ āϰāĻāĻŽ āĻšāĻā§āĻžāĨ¤
C. Cry āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻžāύā§āύāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāϰāĻž, āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āϤāĻŦā§ Cry down āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻžāĻā§ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻāĻžāĨ¤
D. Set āĻ
āϰā§āĻĨ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰāĻž, āĻ āĻŋāĻāĻ āĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Set in āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāϰāĻŽā§āĻ āĻāϰāĻž, āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻā§āĻžāĨ¤
E. Hail āĻ
āϰā§āĻĨ āĻļā§āĻā§āĻā§āĻāĻž āĻāĻžāύāĻžāύā§, āĻ
āĻāĻŋāύāύā§āĻĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻāĻŋāύā§āϤ⧠hail from āĻ
āϰā§āĻĨ- āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏāĻžāĨ¤
ā§Š. Phrase & idioms-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āϝ⧠āĻā§āύ⧠Idiom-āĻāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻā§āϞ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻŽāύ⧠āĻšāϞā§āĻ āĻāϏāϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāϰā§āĨ¤ āϤāĻžāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ Idiom-āĻāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻ
āϰā§āĻĨ āĻŽā§āĻāϏā§āĻĨ āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻŦāĻļā§āϝāĻāĨ¤ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϤāĻŋāĻĒā§ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ āĻĻā§ā§āĻž āĻšāϞā§āĨ¤
A. To leave no stone unturned āĻ
āϰā§āĻĨ āϝāĻĨāĻžāϏāĻžāϧā§āϝ/ āĻāĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻž, āĻā§āώā§āĻāĻžāϰ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ āύāĻž āĻāϰāĻžāĨ¤
B. To catch somebody red handed āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻšāĻžāϤā§āύāĻžāϤ⧠āϧāϰāĻžāĨ¤
C. Go to the dogs- āĻ
āϰā§āĻĨ āĻā§āϞā§āϞāĻžā§ āϝāĻžāĻā§āĻž, āύāώā§āĻ/ āĻŦāĻāĻžāĻā§ āĻšāĻā§āĻžāĨ¤
D. Tell āĻ
āϰā§āĻĨ 'āĻŦāϞāĻž' āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Telling speech āĻ
āϰā§āĻĨ 'āĻāĻžāϰā§āϝāĻāϰ āĻŦāĻā§āϤā§āϤāĻž'āĨ¤
E. Live from hand to mouth āĻ
āϰā§āĻĨ āĻĻāĻŋāύ āĻāύ⧠āĻĻāĻŋāύ āĻāĻžā§āĨ¤
F. Ring āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻž āĻŦā§āϤā§āϤ, āĻāĻā§āϰ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Ring leader āĻ
āϰā§āĻĨ āĻĒāĻžāϞā§āϰ āĻā§āĻĻāĻž, āĻĻāϞāύā§āϤāĻžāĨ¤
G. Make way for āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻāĻžā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§ā§āĻž, āϝā§āϤ⧠āĻĻā§ā§āĻžāĨ¤
H. At stake āĻ
āϰā§āĻĨ āϏāĻāĻāĻāĻžāĻĒāύā§āύ
ā§Ē. Preposition-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ Preposition āĻŦāϏā§āĨ¤ āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŽā§ āĻŦāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻĨāĻžā§ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
A. Die of- āĻā§āύ⧠āϰā§āĻā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāĻā§āĻžāĨ¤
B. Live - āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻž, āĻŦāĻžāĻāĻāĻž āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāĻāĻž āĻšāϞā§- Live on.
C. Come āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāϏāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Come from āĻā§āύ⧠āĻāĻžā§āĻāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏāĻž, āϝāĻž āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻžāϏāϏā§āĻĨāĻžāύ/āĻāύā§āĻŽāϏā§āĻĨāĻžāύ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻāϰā§āĨ¤
D. 'Across' prepositionāĻāĻŋ āĻā§āĻžāĻā§āĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻ
āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšā§āĨ¤
E. 'āĻĻā§āĻā§ā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§' āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠Between āĻāĻŦāĻ 'āĻĻā§āĻā§ā§āϰ āĻ
āϧāĻŋāĻ' āĻāϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠Among āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšā§āĨ¤
ā§Ģ. Causative Verb: āĻā§āύ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻŋāĻā§ āύāĻž āĻāϰ⧠āĻ
āύā§āϝāĻā§ āĻĻāĻŋā§ā§ āĻāϰāĻžāύ⧠āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠Causative verb āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ make/get/have āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšā§āĨ¤ āĻāϰ Structure-āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§ get/ have + Complement (āĻŦāϏā§āϤā§āĻŦāĻžāĻāĻ) + v-āĻāϰ Past Participle āĻ
āĻĨāĻŦāĻž make + complement + v āĻāϰ present form.
A. āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ Verb āĻāĻā§ āϝā§āĻā§āϞ⧠āĻ
āϰā§āĻĨāĻāϤāĻāĻžāĻŦā§āĻ CausativeāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ- Eat āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻžāĻā§āĻž āĻāĻŋāύā§āϤ⧠Feed āĻ
āϰā§āĻĨ āĻāĻžāĻā§āĻžāύā§āĨ¤ āϤā§āĻŽāύāĻŋ He is walking the baby- āϏ⧠āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻāĻŋāĻā§ āĻšāĻžāĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤
ā§Ŧ. Present Participle-āĻāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ: āύāĻžāĻāϤ⧠āύāĻžāĻāϤā§, āĻšāĻžāϏāϤ⧠āĻšāĻžāϏāϤā§, āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠Present participle āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšā§āĨ¤
ā§. āĻ
āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻž : āĻā§āύ⧠āĻ
āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻŦāĻž āĻ
āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āύāĻŋāĻŽā§āύā§āĻā§āϤ Structure āĻā§āϞ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšā§āĨ¤
a. I wish I were .............
b. If + past perfect
c. Had + Sub + .............
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Wikipedia
Translation is the transmittal of written text from one language into another. Although the terms translation and interpretation are often used interchangeably, by strict definition, translation refers to the written language, and interpretation to the spoken word. Translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the source text, and the language it is to be translated into is called the target language; the final product is sometimes called?the?"target?text."
Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple word-for-word correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process. A word-for-word translation does not take into account context, grammar, conventions, and idioms.