'Birds of a feather flock together'--এই ইংরেজি প্রবচনের সঙ্গে সঙ্গে মিল রয়েছে কোন বাংলা প্রচবনের?
-
ক
পিপীলিকার পাখা ওঠে মরিবার তরে
-
খ
ঝাঁকের কই ঝাঁকে মেশে
-
গ
ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখনি
-
ঘ
ঝড়ে বক মরে ফকিরের কেরামতি বাড়ে
উত্তর: B. ঝাঁকের কই ঝাঁকে মেশে
ইংরেজি প্রবচন 'Birds of a feather flock together' এর আক্ষরিক অর্থ হলো—একই ধরনের পালকযুক্ত পাখি একসঙ্গে ওড়ে বা দল বেঁধে থাকে। ভাবার্থ অনুযায়ী, সমান স্বভাব বা চারিত্রিক বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন ব্যক্তিরা একে অপরের সঙ্গ পছন্দ করে এবং একসঙ্গে মেলামেশা করে। বাংলা প্রবচন 'ঝাঁকের কই ঝাঁকে মেশে' ঠিক একই অর্থ প্রকাশ করে। এর মাধ্যমে বোঝানো হয় যে, সমগোত্রীয় বা সমমনা মানুষ শেষ পর্যন্ত নিজের দলের বা স্বভাবের মানুষের সঙ্গেই মিলে যায়। মূলত সামাজিক মেলামেশা এবং মানুষের চারিত্রিক মিল বোঝাতে এই প্রবাদ দুটি উভয় ভাষাতেই বহুল ব্যবহৃত।
Related Question
View All-
ক
Call a doctor
-
খ
Call in a doctor
-
গ
Call for a doctor
-
ঘ
Call in doctor
-
ক
যত কথা তত কাজ।
-
খ
অসারের তর্জন গর্জনই সার।
-
গ
মুখে বুলি লম্বা, কাজে অষ্টরম্ভা।
-
ঘ
এক মাঘে শীত যায় না।
-
ক
তার কর্মকাণ্ড ব্যাপক নিন্দিত হয়েছিল।
-
খ
তার কাজ খুর প্রশংশিত হয়েছিল।
-
গ
তার উদ্যোগ মহান বলে বিবেচিত হয়েছিল।
-
ঘ
তার কাজ শেষ হচ্ছিল না।
-
ক
সে উন্মাদ হয়ে গেল।
-
খ
সে রাগে ফেটে পড়ল।
-
গ
সে খুশিতে উড়ছিলো।
-
ঘ
সে ভীষণ কষ্ট গেল।
-
ক
নেই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো
-
খ
যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা
-
গ
বিন্দু থেকে সিন্ধুর সৃষ্টি হয়
-
ঘ
বজ্র আটুনি ফস্কা গেরো
-
ক
সে তোমার রক্ত খুঁজছে
-
খ
সে তোমার রক্তের জন্য বোরিয়েছে
-
গ
সে তোমার আভিজাত্যের বাইরে
-
ঘ
সে তোমাকে আক্রমণ করতে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ
১ ক্লিকে প্রশ্ন, শীট, সাজেশন ও
অনলাইন পরীক্ষা তৈরির সফটওয়্যার!
শুধু প্রশ্ন সিলেক্ট করুন — প্রশ্নপত্র অটোমেটিক তৈরি!
Related Question
Question Analytics
মোট উত্তরদাতা
জন