পালি অনুবাদের ক্ষেত্রে অন্যান্য ভাষায় প্রচলিত নিয়মগুলো রক্ষিত হয়েছে। তবে প্রয়োগে স্বাতন্ত্র্য আছে। কাল, কারক, শব্দরূপ, ধাতুরূপ, বাক্য বিন্যাস-প্রণালী, বাচ্য প্রভৃতি পালি ব্যাকরণের নিয়মাবলি সম্পর্কে গভীর জ্ঞান না থাকলে পালি অনুবাদ শুদ্ধরূপে করা সম্ভব নয়। তোমরা ওপরের শ্রেণীতে পালি ব্যাকরণ সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে পারবে। এখানে প্রাথমিক ধারণা লাভের জন্য কাল ও কারক সম্পর্কীয় অনুবাদের কয়েকটি উদাহরণ দেওয়া হল।
বাংলার মত পালিতেও কাল তিনটি। যথা বর্তমান কাল (বত্তমানা); অতীত কাল (অজ্জতনী) ও ভবিষ্যত কাল (ভবিস্সন্তি)। ভাব বোঝাতেও পঞ্চমী ও সপ্তমীর ক্রিয়া বিভক্তি যুক্ত হয়। এছাড়া, বচন ও পুরুষভেদে ও ক্রিয়াবিভক্তির রূপান্তর ঘটে।
কিভাবে কাল ও কারক ঘটিত বাংলা বাক্যের অনুবাদ করতে হয় তা বিস্তারিত অষ্টম ও নবম অধ্যায়ে দেওয়া হয়েছে। এখানে পুনরাবৃত্তি নিষ্প্রয়োজন। তোমরা বাংলা বাক্যের পালি অনুবাদ করার সময় ধাতু বিভক্তি ও কারক বিভত্তিভেদ দেখে নেবে। নিম্নে নমুনা স্বরপ কাল ও কারক সম্পর্কীয় বাংলাসহ পালি অনুবাদ দেওয়া হল:
কাল
বর্তমান কাল (বস্তুমানা)
চন্দ্র রাত্রিকালে কিরণ দেয় = চন্দো রত্তিং আভাতি। সত্রী লোকেরা নদীতে স্নান করছে ইথিযো নদিযং নহাতি।
ছাত্রেরা পাঠ অভ্যাস করছে = অম্ভেবাসিকা তেসং পাঠং পঠন্তি।
সত্তমী
চেষ্টা করলে কৃতকার্য হতে পারবে সচে ত্বং সম্মা বাযামং করেয্যাসি সফলং ভবেয্যাসি।
তোমার প্রত্যহ বিদ্যালয়ে যাওয়া উচিত = ত্বং অনুদিবসং বিজ্জালযং গচ্ছেয্যাসি।
পঞ্চমী
এখন তুমি বাড়ি যেতে পার = ইদানি ত্বং গেহং গচ্ছ।
আবর্জনাগুলো ফেলে দাও = কচবরানি ছড্ডেহি।
অতীত কাল (অজ্জতনী)
তুমি আমার সাথে মিথ্যা বলেছ কেন? কিং ত্বং মযা সন্ধিং মুসা ভণি?
আচার্য তাদের ঝগড়া নিষ্পত্তি করে দিলেন = আচরিযো তেসং বিবাদং সম্মন্নি।
ভবিষ্যত কাল (ভবিস্সপ্তি)
তিনি আজ বাড়ি আসবেন = সো অম্হাকং গেহে অজ্জং আগচ্ছিস্সতি।
কারক
কর্তৃকারক
রামো দয়ালু নরো ভবতি = রাম দয়ালু লোক ছিলেন।
দারকা অম্বে খাদন্তি = বালকেরা আমগুলো খাচ্ছে।
কর্মকারক
আচরিযো সিস্সং ওবদতি = আচার্য শিষ্যকে উপদেশ দিচ্ছেন।
অহং মচ্ছমংসংন ভূঞ্জামি= আমি মাছ মাংস খাই না।
করণ কারক
সো হখেন কম্মং করোতি = সে হাত দিয়ে কাজ করে।
পিতা পুত্তেনসহ গচ্ছতি = পিতা পুত্রকে সঙ্গে নিয়ে যাচ্ছে।
সম্প্রদান কারক
দারিকা পিপাসিত উদকং দদাতি = বালিকা তৃষ্ণার্তকে জল দিচ্ছে।
অমচ্চো রঞা আরোচেসি = অমাত্য রাজাকে নিবেদন করলেন।
অপদান কারক
বোধিসত্তো মাতুকুচ্ছিস্হা নিক্কমি= বোধিসত্ত্ব মাতৃগর্ভ থেকে নিষ্ক্রান্ত হলেন।
উপাযা অন্তধাযতি সিস্সো শিষ্য উপাধ্যায় থেকে পলায়ন করল।
১। পালিতে অনুবাদ কর ৪ 8
(ক) তিনি গতকাল বাড়ি গিয়েছেন।
(খ) অনাথপিডিক শ্রেষ্ঠী জেতবন বিহার দান করেন।
(গ) মাতাপিতাকে মান্য করবে।
(ঘ) অপ্রমাদ উন্নতির পথ, প্রমাদ মৃত্যুর পথ।
(৬) ভিক্ষুরা সংঘারামে বাস করেন।
(চ) তুমি কার ভয়ে ভীত?
(ছ) ছেলেরা ছুটাছুটি করছে।
(জ) ভিক্ষু-সংঘকে পিন্ড দাও।
(ঝ) তিনি প্রব্রজ্যা গ্রহণ করবেন।
(ঞ) আমরা তীর্থভ্রমণে গিয়েছিলাম।
Read more