Interjectional Phrase
কয়েকটি শব্দ মিলে যদি Interjection-এর কাজ করে তবে তাকে Interjectional Phrase বলে ।
What a pity! The man is dead.
Interjectional Phrase হলো একগুচ্ছ শব্দ (Group of words) যা বাক্যে Interjection-এর মতো কাজ করে। এগুলো মূলত আকস্মিক আবেগ, বিস্ময়, আনন্দ, দুঃখ, ঘৃণা বা মনের কোনো বিশেষ ভাব প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়।
১. মূল বৈশিষ্ট্যসমূহ:
এটি একক কোনো শব্দ নয়, বরং একাধিক শব্দের সমন্বয়।
এই ফ্রেজগুলোর কোনো নির্দিষ্ট গ্রামাটিক্যাল গঠন নেই।
সাধারণত এই ফ্রেজের শেষে একটি বিস্ময়সূচক চিহ্ন (! - Exclamation Mark) বসে।
এটি বাক্যের মূল অংশের সাথে সরাসরি যুক্ত থাকে না, বরং আলগাভাবে বসে আবেগ প্রকাশ করে।
২. বিভিন্ন আবেগভেদে উদাহরণ:
ক) আনন্দ বা বিস্ময় প্রকাশে:
What a pity! (কী পরিতাপের বিষয়!)
Dear me! (হায় হায়! / ওরে বাবা!)
My goodness! (হে ভগবান!)
খ) দুঃখ বা আফসোস প্রকাশে:
Ah me! (হায়রে আমি!)
Alas, for! (হায়!)
গ) ঘৃণা বা বিরক্তি প্রকাশে:
For shame! (ছিঃ ছিঃ!)
What a mess! (কী বিচ্ছিরি অবস্থা!)
ঘ) প্রশংসা বা অভিনন্দন প্রকাশে:
Well done! (সাবাস!)
Bravo to you! (তোমাকে ধন্যবাদ!)
৩. বাক্যে ব্যবহারের উদাহরণ:
My goodness! You have grown so tall.
For shame! You should not have lied to your mother.
What a pity! He could not pass the exam.
Well done! You have achieved a great result.